Cs-1 (シーズワン)の
ブログをご覧下さり有難うございます
Cs-1では、成績のみならず
10年後のお子様の「人格形成」
を視野にいれて
日々お子様に接し指導しています。
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
隠れているつもりで笑笑
「頭隠して尻隠さず」
【悪事や欠点などある一部分を隠して
全体を隠したつもりになっている事】
この諺の由来は何処からきているのか
ご存知ですか?
尾が出ているのを知らない様子でいる事から
連想される言葉なんです
類語には
●キジの草隠れ
●身を隠して影を露わす
・・・があります
では〜〜
英語ではどのように
表現するのでしょう?
The foolish ostrich buries
his head in the sand
and thinks he is not seen.
【愚かなダチョウは砂に頭を
埋めて見つからないと思っている】
⬇︎
ダチョウが砂に頭を突っ込んで
餌をさがしているのを
「隠れているつもり」と勘違いして
バカにされた事に
始まっているようです
他には・・
●It's an ostrich policy.
●To bury one's head
ostrich-like in the sand.
・・・があります
日本の諺も
英語の諺も
同じように「鳥」で
例えられているのは
面白いです‼️
*****
*****
指導対象 : 幼児~高校生
各種割引 :
◉ ご兄弟割引
◉ ご紹介特典
(紹介・被紹介者様両方)
◉ 大阪市塾代助成
|