日々、英語を使う環境を離れて早1年チョイ
言い回しは、な~んとなく頭の片隅にイメージだけ残ってるが、
スイスイ書けなくなってきたな~

小学生の塾で中学校で使う教科書を全部訳し
最後のチャプターまで行って「終わった~!」って思ったら
先生が「Lesson1」を開けという

一番最後まで行ったんだから、さすがに「Hello, Ken!」は簡単すぎでしょ?と思ったら
全部過去形にしろ、とか
全部受動態、もしくは能動態にしろ、とか
全部間接話法にしろ、とか無茶言われたことを思い出す
もちろん、生徒全員が泣きそうになった・・・
訳してるだけの方がどれだけ楽だったか、と。

その先生は発音記号も教えてくれたので辞書を見ればどう発音したらいいのか読めるようになった

この頃は受動態ってまどろっこしくて嫌いだったけど
今は言える 翻訳するときだけは「受動態は日本語とほぼ同じ!」
「Nativeさえきちんとした文法で話さない(日本人も同じだけど)」
あの時、コレに気付いていればもうちょっと気楽に出来たかもな~