ノエ タルコマン ナムチヌン サシル ピシバンウル ト
君の甘い彼氏は実はネットカフェがもっと
가고 싶어하지 겁나 피곤하대
カゴ シポハジ コムナ ピゴナデ
行きたがっているよ めっちゃ疲れたと言っている
[語彙]
달콤하다(タルコマダ):甘い、甘ったるい
남친(ナムチン):남자친구の略語。彼氏
사실(サシル):事実、実際に
PC방(ピシバン):インターネットカフェ、ネットカフェ
가다(カダ):行く
겁나(コムナ):めっちゃ
피곤하다(ピゴナダ):疲れる
[ヒジンのワンポイント]
달콤한 남친은
⇒ここの訳は、日本語にしづらいですが、英語のsweet(「甘い」という意味)から来ています。
「ラブラブの彼氏」とかそんな意味ですね。
[文法]
面白い韓国の新造語
韓国では長い表現を短くした新造語が多いです。
여친(ヨチン) ⇒ 여자친구(ヨジャチング:彼女)
남친(ナムチン) ⇒ 남자친구(ナムジャチング:彼氏)
남사친(ナムサチン) ⇒ 남자 사람 친구(ナムジャ サラム チング:男の友達)
여사친(ヨサチン) ⇒ 여자 사람 친구(ヨジャ サラム チング:女の友達)