Girl’s Day - Darling(2) | クロスオーバー

クロスオーバー

自宅で簡単、1:1韓国語レッスン~!!

K-POPで習う韓国語!
<Girl’s Day - Darling(2)>


突然訪れた夏の恋を女の子が可愛いらしく表現した内容の歌詞、Girl’s Dayの「Darling」。
YOUTUBEにPVを公開してから23日で500万以上の再生数を記録し、歌詞の内容通り、夏に相応しい明るく元気で爽やかな魅力を見せてくれました。

では、早速はじめましょう!

*
call meyour darling darling 나를 녹여줘

call me yourdarling darling ナルル ノギョジョ
call me your darling darling 私を溶かして

슈가 팝 my 롤리팝 소리 칠 거야
シュガ パッ my ロルリパッ ソリ チル コヤ
シュガーポップmyロリポップと叫ぶよ

call you my darling darling 그댄 달콤해
call you mydarling darling クデン タルコメ
callyou my darling darling 君は甘い

oh 화끈해 더 뜨겁게 only you
oh ファックネ ト トゥゴッケ only you
oh燃え上がるもっと熱くonly you

only you only you my only you

[語彙]
녹이다(ノギダ):溶かす
소리치다(ソリチダ):声を張り上げる
그대(クデ):恋人たちが「あなた」の意で使う語。君
달콤하다(タルコマダ):甘い、甘ったるい
화끈하다(ファックナダ):熱い、燃え上がる
뜨겁다(トゥゴッタ):熱い

[文法]
-게 (副詞化) : ~く・ ~に・ ~するように・ ~することに

形容詞や動詞の語幹に「-게」を付けて、副詞化させる

싸다(サダ:安い) ⇒ 싸게(サゲ:安く)
크다(クダ:大きい) ⇒ 크게(クゲ:大きく)
뜨겁다(トゥゴッタ:熱い) ⇒ 뜨겁게(トゥゴッケ:熱く)
차갑다(チャガッタ:冷たい) ⇒ 차갑게(チャガッケ:冷たく)

이거 싸게 해 주실 수 있으세요?
イゴ サゲ ヘ ジュシル ス イッスセヨ?
これ安くしてもらえますか?

찜질방에서 몸을 뜨겁게 했다
チムジルバンエソ モムル トゥゴッケ ヘッタ
チムジルバンで体を暖めた

*
슈가 슈가 슈가 너 만이 나의 스타

シュガ シュガ シュガ ノ マニ ナエ スタ
シュガーシュガーシュガー君だけが私のスター

사랑에 빠진 소재로 노래를 불러볼까
サランエ パジン ソジェロ ノレルル プルロボルカ
恋に落ちたテーマで歌を歌ってみようかしら

달아 달아 밝아 저 달도 내 맘 알까
タラ タラ パルガ チョ タルド ネ マム アルカ
月よ、月よ。明るいあの月も私の気持ちが分かっているかしら

슈가 슈가 슈가 달콤해 너무 니가
シュガ シュガ シュガ タルコメ ノム ニガ
シュガーシュガーシュガー甘いとても君が

[語彙]
사랑에 빠지다(サランエ パジダ):恋に落ちる
소재(ソジェ):素材
노래(ノレ):歌、歌曲
부르다(プルダ):歌う
달(タル):月
밝다(パッタ):明るい
맘(マム):「마음(マウム)」の略語。心、気持ち
알다(アルダ):知る、分かる

[文法]
-(으)ㄹ까? :~だろう、~かしら

未来または現在の事を推量する時、疑問・疑念などを表わす

쓰다(スダ:使う) ⇒ 쓸까?(スルッカ?:使うかしら)
보다(ポダ:見る) ⇒ 볼까?(ポルッカ?:見ようか)
열다(ヨルダ:開ける) ⇒ 열까?(ヨルッカ?:開けるかしら)
닫다(タッタ:閉める) ⇒ 닫을까?(タドゥルッカ?:閉めようか)

그친구도 이 드라마를 볼까?
ク チングド イ トゥラマルル ポルカ?
あの友達もこのドラマを見るかしら

조금 추운데 창문을 닫을까?
チョグム チュウンデ チャンムヌル タドゥルッカ?
少し寒いので、窓を閉めようか