よく間違える表現:韓国が大好きなOOOです。 | クロスオーバー

クロスオーバー

自宅で簡単、1:1韓国語レッスン~!!

<韓国語勉強TIP>


「한국이 좋아하는 ㅇㅇㅇ예요」(韓国が大好きなOOOです。)


韓国や韓国文化が好きな方のブログやツイッターを見るとよく見かける文章ですよね。でも、実はこれ間違えた表現です。


日本語では助詞の「が」を主語と目的語両方に使われますが、

韓国語の場合 좋아하다(好きだ)の前に助詞の「이/가」が使用されると

その意味は「“主語の”大好きなOO」という意味になります。



なので「한국이 아주 좋아하는 ㅇㅇ의 블로그입니다(韓国からとても好かれてるOOのブログです。)」と書くと、自分が好きだったはずが逆に韓国に好かれてしまうのです(笑) 

では、正しい表現は?


한국을 아주 좋아하는 ㅇㅇ의 블로그입니다.

(韓国が大好きなOOOのブログです。)


上記のように目的の助詞である「을/를」を使えばいいですよ。


ペタしてね