デジタル朝日の記事を読んでいて、
「DX」という言葉が出てきました。
まわりを見ても、説明なし。
これって、読む人、みんな知ってるってこと?
「DX」と検索したら出てきました。
デジタル・トランスフォーメーションだって。
デジタル変革とも言うらしい。ふむふむ
こういうアルファベットの略語、
キライです!
すぐそばに説明をつけてくれてたら許せる。
しかし、ない場合多し。
もしかして、若者はみんな知ってるの?
そうは思いません。
そして、高齢者、
老化で、字が読みづらくなった上に、
これじゃ、
ますます、読みたくなくなる……
そうすると、ますます認知症に近づいて……
⇒ 医療費増加、
⇒ 医療保険と介護保険の利用が増加。
⇒ 若者の税負担増加で、将来厳しく……
まあ、そこまで先を読む必要はないかもしれませんが、
こういう略語の使用を減らすか、
せめて、元の単語をそばにつけてもらえませんか。
ふつうのおとなが(普通じゃないって?)、
ネットで検索しないと、
ふつうの新聞の記事が読めないというのはおかしい。
当地の新聞は英語ですが、
もちろん私が意味を知らない単語は出てきますが、
こういう略語、
日本の新聞より少ない気がします。
コンピューターの前でなくても、
食卓で、朝ごはん食べながら読めます。
難しい部分、飛ばしてるだろうって?
まあ、そうですけど。