〈Denk  porzellan〉

一昨日、気になったブースをもう一度

見たいと探していた所、重厚な質感と

深い色合いのカップ&ソーサー始め

テーブルウェアが中心のブースに

惹かれ入ってみました。



豊富なラインナップです。

若い女の子がためらいがちに近づいて

来ました。


お父さんが作家兼オーナーで目下

工房に入りきりの為今日は私が....と

若干シャイながら一生懸命に英語で

説明してくれました。

名前はアネモン



上手く説明出来たか分からないと

言いながらも明日は別の小ぶりな

陶器類も並ぶという情報が貰えたので

ザッと見た後にカタログ等を受け取り

名刺を渡して出直す旨を

伝えようとした時に気付いたのですが

既存の日本語オンリーでは全く理解

できないと思い裏面にローマ字を書き

加えました。



各国からバイヤー達が集まる世界的な

見本市だと言うのに日本語だけの名刺

では役立たない事に今頃になって

気付きました💦



買い付けには外国人に通用する

ビジネスカードが必須です。

もしや私が人事課などに依頼すべき

だったのかも知れずひょっとして

対応するフォームがあったのかも

知れません。



和紙カードを持参しているので

横文字を記入し独自のカードを作って

みるつもりです。案外、和風カードが

功を奏すかも知れません。


というのも...

アネモンに紙風船とゴム風船を

プレゼントすると

日本のアートは素晴らしい‼︎と

とても喜んでくれたのです。



駄菓子屋でも売っているような

チープな風船をこんなに

喜んでくれるとは思わず東洋の神秘が

幅広い事を知りました。


20歳だそうですが

子供のようなアネモンと風船で暫く

遊びました。🎈




午後、駐在員の

ルイジフィノキアーロに会えました。

ルイジの事は今ひとつ

理解出来なかったのですが本人に

会ってやっと大体分かりました。


主にイタリアを拠点とし必要に応じて

通訳を引き受けるユミさんと同様、

メッセに限らず単発ガイドとして

動いてくれるらしいです。



今日、彼はフルスケジュールとの事

だったので明日改めて食事しようと

いう事になりました。