〈Denk porzellan〉
一昨日、気になったブースをもう一度
見たいと探していた所、重厚な質感と
深い色合いのカップ&ソーサー始め
テーブルウェアが中心のブースに
惹かれ入ってみました。
豊富なラインナップです。
若い女の子がためらいがちに近づいて
来ました。
お父さんが作家兼オーナーで目下
工房に入りきりの為今日は私が....と
若干シャイながら一生懸命に英語で
説明してくれました。
名前はアネモン
上手く説明出来たか分からないと
言いながらも明日は別の小ぶりな
陶器類も並ぶという情報が貰えたので
ザッと見た後にカタログ等を受け取り
名刺を渡して出直す旨を
伝えようとした時に気付いたのですが
既存の日本語オンリーでは全く理解
できないと思い裏面にローマ字を書き
加えました。
各国からバイヤー達が集まる世界的な
見本市だと言うのに日本語だけの名刺
では役立たない事に今頃になって
気付きました💦
買い付けには外国人に通用する
ビジネスカードが必須です。
もしや私が人事課などに依頼すべき
だったのかも知れずひょっとして
対応するフォームがあったのかも
知れません。
和紙カードを持参しているので
横文字を記入し独自のカードを作って
みるつもりです。案外、和風カードが
功を奏すかも知れません。
というのも...
アネモンに紙風船とゴム風船を
プレゼントすると
日本のアートは素晴らしい‼︎と
とても喜んでくれたのです。
駄菓子屋でも売っているような
チープな風船をこんなに
喜んでくれるとは思わず東洋の神秘が
幅広い事を知りました。
20歳だそうですが
子供のようなアネモンと風船で暫く
遊びました。🎈
午後、駐在員の
ルイジフィノキアーロに会えました。
ルイジの事は今ひとつ
理解出来なかったのですが本人に
会ってやっと大体分かりました。
主にイタリアを拠点とし必要に応じて
通訳を引き受けるユミさんと同様、
メッセに限らず単発ガイドとして
動いてくれるらしいです。
今日、彼はフルスケジュールとの事
だったので明日改めて食事しようと
いう事になりました。

