こんばんはキラキラ
日韓夫婦のtokkiですうさぎ






タイトルにもある通り、この間、暫く手の

震えが止まらなかった出来事がありました。






配偶者VISAの事で聞きたい事があり、

韓国総領事館に電話した私。

トゥルルル〜音符

「네 대한민국 총영사관입니다.••••••」
(はい、大韓民国総領事館です。)

いきなりネイティブな韓国語が聞こえてきて

焦った私。

とりあえず

「배우자 비자에 대해서 물어보고 싶은데요.」
(配偶者VISAについてお聞きしたいのですが。)

するとすぐ、担当者の方に繋いでくれました。

ガチャ「여보세요.」(もしもし。)

またもや流暢な韓国語がゲロー






結局最後まで「日本語でも良いですか?」の

一言が切り出せず、ずっと韓国語で何とか

質問しました。

そこまで韓国語の単語を調べたりしてなかった

ため、所得という単語を소득と言わなければ

ならないのに소독(消毒)と言ってしまった私。

本当に恥ずかしかったですアセアセ





ちなみに職員の韓国人の方々は日本に住んでる

ので、日本語もペラペラです!

(以前、婚姻届のことで日本語で質問したこと

があります。)

今度電話する時は最初から日本語で話すか、

事前に単語を調べておこうと思いますアセアセ






この日は天気も良く、外出日和だったのですが、

電話が終わってからも、緊張で暫く手が震えて

何も出来ずにいましたえーん←ポンコツ





韓国に行ったら手続き関係で、役所に行ったり

する事もあるので、もっと語彙力と精神力を

身に付けないとダメですねショボーンガーン