ブログ記事一覧|村上主義者の雑記帳 -20ページ目
ホーム
ピグ
アメブロ
芸能人ブログ
人気ブログ
新規登録
ログイン
村上主義者の雑記帳
私は、村上春樹を信奉する村上主義者です。
ここでは、主に村上春樹に関係すると思う本について備忘録として書き留めた文章を不定期に掲載します。
加えて、伊坂幸太郎のファンであり、『赤毛のアン』のファンです。
ブログトップ
記事一覧
画像一覧
動画一覧
新着
月別
テーマ別
アメンバー限定
村上『ねむり』『眠り』に書いてある恐ろしいこと。 『ねむり』の延長線上に「死」があるのではない。
ビートたけしと北野武の ふたり言
中島みゆき、第二詩集「四十行のひとりごと」。 第一は、詞集だった。
浅田美代子『縁は運であり運命だから』という正直さと、切実さ。良いエッセイの典型です。
英語版『めくらやなぎと、眠る女』を、かなりまじめに日本語に逆翻訳して村上の原作と比べてみた。
『JET STREAM』(ジェット・ストリーム)という ラジオ深夜番組ご存知ですか?
村上の『飛行機 - あるいは彼はいかにして詩をよむようにひとりごとを言ったか』について。
4回目:レイチェル・リンド夫人、アンの癇癪(short-temper)に呆れかえる。
『老人と海』について:ヘミングウェイの内省としても、物語としても面白くない、深みがない。
象と飼育員さんとの愛の物語:村上原作の『象の消滅』と英語版『エレファント・ヴァニシュ』との比較。
村上朝日堂:90篇のエッセイのクオリティーの高さを味わってみて下さい。
『羊をめぐる冒険』:壁の側に立ちたい人ばかり・・・・、そんなことは所詮無理なのに。
3回目:アンの教育始まる。 マリラ、アンに歓びの決断を伝えます。アンの涙・・・・。
「本当の翻訳の話をしよう」探偵マーロウの有名なセリフ「タフでなければ生きて・・・」の英語原文は?
『風に舞いあがるビニールシート 』 を典型として、すべての作品が薄っぺらな作りもの。
又吉 直樹 のエッセイ『東京百景』は、相当いい線いってます。小説をまじめに再読したくなりました。
『レキシントンの幽霊』:古いお屋敷には異界に通ずる何かがある。
『赤毛のアン』第2回目掲載:「マリラ・カスバートの驚き」女の子じゃないか!?
『スプートニクの恋人』:26カ所の “すてきなセンテンス” は 英文翻訳で保持されているか?
ミシシッピって英語で書けますか?「カンガルー日和」のなかの『眠い』より。
…
18
19
20
21
22
ブログトップ
記事一覧
画像一覧