第43:最終回:赤毛のアン」 アンとギルバートの仲直り。 あたらしい友情のはじまり。

 

これで、「赤毛のアン」の最終回です。

アンはギルバートに赤毛をからかわれて以来、口もききませんでしたが、彼の思いやりと自己犠牲の親切さを知り、心からお礼を言います。

 

 

※:次回から、最初にもどって(新1回目)、わたしが選んだ部分(印象深いパラグラフ)をとりあげてみます。

 翻訳は、村岡花子さん、中村佐喜子さん、松本侑子さん の中で、その都度、最適と感じられた翻訳を掲載します。

三人の翻訳が多少異なるセンテンスについては、みなさんの前に それを提示してみます。

 

「皆さんなら、どのように翻訳しますか?」という感じで。

 

テストに関係ないと、英語って勉強する気になります、自分は。

 

 

[英語原文]

 

‘Gilbert,’ she said, with scarlet cheeks(深紅色の頬複数形, ‘I want to thank you for giving up the school for me.  It was very good of you – and I want you to know that I appreciate(感謝する) it.’

 

Gilbert took the offered hand(差し出された手ほぼ単数形、政治家は複数形ですよね) eagerly(ひたむきに).

 

It wasn’t particularly good of me at all(謙虚!, Anne.  I was pleased to be able to do you some small service(すこし君の役に立つ).  Are we going to be friends after this?  Have you really forgive me old fault?’ 

 

Anne laughed and tried unsuccessfully (不成功に終わった) to withdraw her hand.

 

‘I forgive you that day by the pond landing, although I didn’t know it.  what a stubborn(頑固な) little goose(ガチョウ;愚かな娘) I was.  I’ve been – I may as well make a complete confession(告白) – I’ve been sorry ever since(あれから).’

 

‘We are going to be the best of friends,’ said Gilbert, jubilantly(歓喜して).    

 

 

[日本語訳]

 

「ギルバート」アンは頬を真っ赤に染めて言った。「お礼を言いたいの、私のために学校を譲ってくれて。 とても親切にしてくれて・・・・私が感謝していることを知ってほしいの」

 

ギルバートは差し出された手をしっかりと握った。

 

「とくに親切というほどのことじゃないよ、アン。 少しでも君の役に立ってたらいいなと思ったんだ。 ぼくたち、これから友達になろうよ? ぼくの昔の失敗はもう、本当に許してくれたのかい? 

 

アンは笑って手を引っ込めようとしたが、彼はまだ握っていた。

 

「あの日、池の船着き場で許していたの、でも自分ではわからなかったのよ。 私ったら、なんと頑固なお馬鹿さんだったのでしょう。 私はずっと・・・・すっかり白状したほうがいいわね・・・・あれからずっと後悔していたの」

 

「僕たち、最高の友達になれるよね」ギルバートは歓声をあげて喜んだ。

 

 

 

-------------------------------------------------------------------------------

アンは、学問への道、未来の抱負はあきらめません。教師として働きながら、独学で勉強を続け、自分を高めようと決意します。

その志と理想を同じくする、聡明な若者ギルバートと仲直りして、16歳と18歳の若い二人の友情がさわやかに始まっていく予感と共に最終章が描かれます。

 

 

 

 

[使用書籍]

1.英語で楽しむ赤毛のアン (CD1枚付き) 単行本(ソフトカバー) – 2014/7/18

L・M・モンゴメリ (著), 松本 侑子 (写真, 翻訳)

 

2.赤毛のアン 赤毛のアン・シリーズ 1 (新潮文庫) 文庫 – 2008/2/26

ルーシー・モード・モンゴメリ (著), 村岡花子(訳)

 

3.赤毛のアン (文春文庫 モ 4-1) 文庫 – 2019/7/10

L・M・モンゴメリ (著), 松本 侑子 (翻訳)

 

4.赤毛のアン (角川文庫) 文庫 – 1957/11/30

モンゴメリ (著), Lucy Maud Montgomery (原名)

中村佐喜子(翻訳)