今日の3題です。

今日もアメリカンドッジボール風チャレンジにお付き合い下さってありがとうございます。

以前このブログで4月からまた授業の始まりに歌を歌ってみようかな、と書いたことを実行しております。相手は高校2年生なのですが、思ったより声を出して歌ってくれるのでこちらも楽しいです。5月の歌はディズニー映画「リメンバーミー」の最後にかかるProud Corazon(邦題:音楽はいつまでも)でした。一度、授業前に教室に行ったら、何人かの生徒がスマホで動画を見ながらこの歌の練習をしてくれていました。嬉しかったな~音符

授業中に声を出してもらいたいと思ったら、歌で始めるのもあり、ではないでしょうか。英語を教えていらっしゃる皆様、是非いかがですか。

 

では今日の問題を始めましょう。

 

Here we go!ニコニコオーナメント

 

 

 TODAY'S
 

TVドラマで医療ものなどでよくあるシーンです。

主人公達がペイジャーを持っていたり、今ならスマホを身につけていて、レストランで食事中だろうが、ってしまいます。すると

 

"Oh, I've got to go!"

 

と、職場に戻っていきますね 病院

 

1) 「医師として、彼はいつでも病院の呼び出しに応じられるよう待機している

As a doctor, he is (  ) (  ) (  ) hospital duty at all hours. N

ヒント:真ん中の単語は「呼び出し」です。入院患者のベッドなどにあるボタンの名前でもあります。「ナース○○○」

image

 

 

 

As a doctor, he is (on) (call) (for) hospital duty at all hours. N

 

on call for ~で「~のために待機している」「~の呼び出しに対応できる状態でいる」といった意味になります。携帯

これは呼ばれたらすぐに駆けつけられる状態でいる、という事で、職業的、当番的であり、使うのは人にのみです。

 

doctors on call 「担当医が待機中」救急車

engineers on call 「技術者が待機中」

 

呼べばすぐにこの人達が来てくれる、という表現です。

では、例文を音読してみて下さい。

 

You’re always on call for client meeting. N

 

「君は常にクライアントとの会議にすぐ応じられる」

 

At the power company,  IT staff are  on call 24/7 for system troubles .


「電力会社では、ITスタッフがシステム障害に備えて24時間体制で待機している。」


この例文の24/7はtwenty-four sevenと読んで下さい。年中無休の24時間体制をこう表現します。

 

また「スタンバイ」と日本語で言うstand byも「待機する」で使いますが、こちらは必ずしも当番制のニュアンスがないことと、人でなくても使う事ができるところがon call との違いです。

 

A helicopter was standing by in case of an emergency.

 

「緊急事態に備えてヘリが待機していた」

 

では、次の問題に行きましょう。

 

1990年代後半に、インターネットの普及によって急成長を遂げたIT企業。当時これを「ドットコム会社」と呼びました。英語ではdot-com companiesとかdot-commersなどが使われていたようですPCキラキラ

そして2000年に入るとこのITバブルの崩壊が起き、当時のNHKラジオ実践ビジネス英語のテキストには下のような例文がありましたダウン

 

2)「多くのドットコム会社が実際窮地に陥っており、休息に消滅していっている

A number of dot-com companies are actually (  ) (  ) (  ) and are disappearing rapidly.  N

ヒント:直訳すると「1個の樽を超えて」ですが、「樽」は石油の量を示すのに使われるので、このところしょっちゅう耳にします。船

 

 

 

 

 

 

 

A number of dot-com companies are actually (over) (a) (barrel) and are disappearing rapidly.  N

 

答えはover a barrel。これで「窮地に陥る」です。またhave O over a barrelとすると「Oを窮地に陥れる」という意味で使われます。

 

barrel「樽」は、英語では「勢い」「大量」「追い込まれた状態」などのイメージにつながることが多いようで、比喩的に使われる単語です。今回も「樽の上に押さえつけられて動けない」から、「窮地にある」という意味で使われています。

 

例文を音読してみて下さい。

 

If oil prices keep rising, airlines could be over a barrel. 飛行機

 

「原油価格が上がり続ければ、航空会社は苦境に陥るかもしれない」

 

下でbarrelの入った表現をもういくつか見て見たいと思います。

 

では、最後の問題です。

 

小さな子供が集まっていると、最初はじゃれあっているのかな?と思っている2人が実はそのままお互いをたたき合ってケンカになってしまうことがあります。怒りピリピリ大泣きピリピリ

 

3)「やめなさい」(子供のいたずらなどに対して)

ヒント:3語です。「叩いて落とす」が元々の意味です。間にitを入れて下さいボクシングハッ

 

 

 

 

 

 

Knock it off!  I

 

これで「やめなさい」です。カジュアルな表現なので、主に親が子供に対して仲の良い友達同士などで使います。

 

Knock it off and go to bed! やや欠け月

 

「ふざけるのはやめて、もう寝なさい」

 

アメリカにいた時、散歩をしていると若いお兄さんが連れていた子犬が私の方へじゃれついて来ようとしたことがありますしっぽフリフリ

するとその飼い主が"Knock it off!"と言ったのを覚えています。

 

 

barrel

 

 

barrel「樽」が出てくる表現をクイズにしました。今回は例文の意味を考えてみて下さい。「樽」ごろごろ転がります。中に食べ物、飲み物などを貯蔵します。そこから意味がわかるものもあるかと思います。なお、中には「樽」という意味でないものもあります。

 

1. The truck barreled down the highway at 90 miles an hour.車ピリピリピリピリ

 

2. We had to scrape the bottom of the barrel when finding a new member of the team.

 

3) They bought the startup lock, stock and barrel.

 

4) Winning this match is like shooting fish in a barrel for her.

 

 

では、答え合わせです。

 

1. The truck barreled down the highway at 90 miles an hour.車ピリピリピリピリ

 

「彼は時速90マイルで高速道路をぶっ飛ばした」

 

barrel down「猛スピードで突き進む」「突進する」

barrel ahead/ barrel alongとも言うようです。

 

2. We had to scrape the bottom of the barrel when finding a new member of the team.

 

「チームの新メンバーを探すには最後の残り物のレベルから探さなくてはならなかった」

 

scrape the bottom of the barrel「樽の底をさらう」→「残り物しかない」「残り物からかき集めてくる」「最後の手段を使う」

主に、質の悪い者しか残っていないような時に使われる表現です。こんな風に言われて採用された新メンバー・・・ちょっと悲しいかなショボーン汗

 

3) They bought the startup lock, stock and barrel. コインたち

 

「彼らはそのスタートアップを事業まるごと買収した」

 

lock, stock and barrelは「全部まとめて」「一式全部」ですが、銃の部品に由来する表現だそうです。と言っても古い火縄銃のような型式のものだそうで、lockは引き金などの発射装置、stockは木製の銃床、barrelが銃身。このような銃は使われなくなっても、言葉だけが残るのですね銃

また、「銃身」は形が樽に似ていたらしく、barrelと呼ばれていたそうです。

 

4) Winning this match is like shooting fish in a barrel for her.テニス

 

「彼女にとってこの試合に勝つなんて簡単な事だ」

 

like shooting fish in a barrel「楽勝」「簡単すぎる」

樽の中にいる魚を撃つ。これが簡単だという発想からきています。樽の中で逃げ回っているお魚さんたちを銃で撃つんですか?「武士の風上にも置けぬ!」表現かと・・・うお座