今日の3題です
暦の上ではもうしっかり秋ですが、この頃の九月はなかなか涼しくならないですね。引き続き、熱中症などには十分気をつけなくてはいけません。
さて、本日もお昼のひととき、英語表現クイズをお楽しみ下さい。どこから飛んでくるかわからない会話のボールです。しっかり受け止めて、投げ返して行きましょう![]()
![]()
Here we go!
![]()
夏休みには、南米大陸に旅行に行った友人![]()
昔からの念願かなって、ナスカの地上絵だって見てきたそうです。ただ、南米に行くとなると、アメリカでトランジットがあってほぼ丸一日かかるので、帰ってきたらどっと疲れちゃったとか・・・![]()
1)「私は燃料切れで走っている気分だ」![]()
I feel like I’m ( ) ( ) ( ).
ヒント:「空っぽで走っている」と言って下さい
I feel like I’m (running) (on) (empty). R
run on emptyがセットフレーズです。「燃料タンクが空だ」の他に、「もう限界だ」「エネルギーが残っていない」「疲れ切っている」という表現です。まさに、ガソリンメーターのガソリン残量が"E"(=empty)に近づいている感じです![]()
![]()
では、いくつかそんな状況を英語にしてみましょう。音読して下さい。
「3日連続で夜勤だったので、完全に限界状態です」![]()
After working three night shifts in a row, I'm totally running on empty.
「学期末にはほとんどの学生がエネルギー切れになっている」
By the end of the semester, most students are running on empty.
夏休み明けのこの時期、「元気だね~」なんて言われることがあっても、大概は「カラ元気」です。そう言えば、カラ元気って何て言いましょう?
A: You look so energetic today!
B: Well, I'm actually running on empty, and this is just bravado. ![]()
bravadoが「虚勢」「からいばり」「強がり」という意味を持つ単語ですので、上のように言っても通じますが、ここは「元気なフリしてるだけ」でいいと思います。
B: Well, I'm actually running on empty, but I'm just pretending to be fine. ![]()
まあ、どちら様も無理のない範囲で少しずつ参りましょう。baby stepsで![]()
では次の問題です。
「燃料切れッ!」なんて言いながら、それでも頑張るのはいいのですが、あまり無理をしないようにしましょう。mental healthは「メンタルヘルス」と日本語にカタカナ語で入っていますが、身体の疲れと同じく心の疲れにも休息が必要ですよ、という文章がNHKラジオのテキストにありました。
2)「もし仕事が重荷になっているなら、少しの時間離れることで大きな違いが生まれる場合があります」
If work ( ) ( ) ( ), a little time away can make a big difference. V
ヒント:あなたを重さで押し下げる、が直訳です。
If work (weighs) (you) (down), a little time away can make a big difference. V
weighは動詞で「重さをはかる」とか「重さがある」という意味です。名詞形のweightが「体重」ですから、こちらをご存じの方が多いかと思います。
weigh A downで「Aを重みで押しつぶす」ですが、人について言う場合には「(人が)(苦労などで)悩む」「打ちひしがれる」。または、何かが「重くのしかかってくる」という場面で使われます。
なんだかこの頃仕事で疲れ果てているように見える同僚には、こう言ってあげるとよいでしょう。
「仕事に押しつぶされないでね」(=仕事にあなたを押しつぶさせるな)![]()
Don't let work weigh you down.
NHKラジオ実践ビジネス英語では、以下のような例文もありました。
「働く親が感じる罪の意識は、本当に重くのしかかってくる」
Working-parent guilt can really weigh you down. Q
では、最後の問題に行きましょう。
英語ネイティブの同僚に日本のお盆の風習を話すととても興味を持ってくれます。
「お盆には、煙に乗って祖先が家に帰ってこられるように迎え火をたきます。お盆の期間はご先祖様が留守なので、その間にお墓の掃除をします。ご先祖様に楽しんでもらえるように花火を打ち上げたり、盆踊りをしたりします。そして、最終日には送り火の煙に乗ってご先祖様はまたお墓に帰って行きます」
ある英語ネイティブはこんな事言っていました。
「これだけ科学技術が発達した現代でも、このような伝統を日本人が守っているのは素晴らしいね。なぜなら・・・」![]()
3)「科学と精神性は相反するものではありません」
Science and spirituality are not ( ) ( ).
ヒント:「お互いに」と「排他的な」という単語を入れて下さい。
Science and spirituality are not (mutually) (exclusive).
mutually exclusiveで「(複数の考えなどが)矛盾する、相容れない」として覚えましょう。
「この2つの考えは互いに矛盾する」
These two ideas are mutually exclusive.
そして、それが否定文になると「相反するものではない」「対立しない」です。
「お金と相手を思いやることは相容れないものではない」
Money and humanity do not have to be mutually exclusive. R
なお、exclusiveが「排他的」であるのに対し、inclusiveは「包括的」です。これらの名詞がexclusionとinclusionです。
ここのところ色々なところで目にする、diversity, equity, and inclusion (DEI)の中の一つの項目ですね。「多様性、公平性、包摂性」。DEIという言葉そのものはアメリカで2020年頃から広がったようですが、政権が変わって勢いを失ったのではないでしょうか。
exclusive
exclusiveという単語には様々な意味がありますので、いくつかご紹介したいと思います。
1) Exclusive Economic Zone「排他的経済水域」![]()
Foreign vessels are not allowed to fish in a country's exclusive economic zone without permission.
「外国の船舶は、その国の排他的経済水域で許可なく漁業を行うことはできません。」
2) exclusive use 「専用使用」![]()
![]()
This restroom is for the exclusive use of staff only.
「このトイレはスタッフ専用です。」
3) exclusive access「限定アクセス」![]()
![]()
Members get exclusive access to special events.
「会員は特別イベントに限定アクセスできます」
4) exclusive club 「限られた人だけが入れるクラブ」![]()
He belongs to an exclusive golf club.
「彼は高級会員制のゴルフクラブに所属しています。」
5) exclusive interview 「独占インタビュー」![]()
This is an exclusive interview with the prime minister.
「これは首相への独占インタビューです」
こうしてみると、exclusiveという単語は「あっち行け!」と閉め出しているイメージがありませんか? ![]()
![]()
ラテン語のexcludere(閉め出す、排除する)に由来する語であるためです。
ex(外へ)+claudere(閉じる)=外へ閉め出す
なるほど。
