今日の3題です。
今日もアメリカンドッジボール風チャレンジにお付き合いをよろしくお願いします。
遅ればせながらワイヤレスイヤホンを手に入れました。![]()
これまでもスマホを台所において料理しながらABCニュースを聞いたりしていましたが、自分がその場から離れても聞こえないし、フライパンがジャージャー言っても聞こえなくなっていました。ところが、ワイヤレス。さすがです。何をしても私の中に音を送り続けてくれる!なんなら、シャドウイングだってできてしまう!![]()
ABCニュースの中でも気になる表現があったらまた「ちびノート」にメモして、ここでご紹介できればと思います![]()
Without further ado...let's begin today's quizzes! ![]()
![]()
物価高に対抗するため、個人消費者も戦っていますが、企業も努力しています。よく「削れるところでコストを削って、お客様には今まで通りの価格で商品を提供したいと努力しています」こんな言葉も聞きますよね![]()
![]()
こんな形でコスト削減をしている会社もありますよ。
1)「コスト削減のため、翻訳業務を外注することにした」
In order to save costs, we’ve decided to ( ) ( ) translation work. M
ヒント:「農場」「外」と言って下さい。
In order to save costs, we’ve decided to (farm) (out) translation work. M
farm outで「(仕事を)下請けに出す」という意味です。「農場」という名詞以外で出てくることがあまりないかもしれないですが、farmが動詞になると「耕作する」の他に「<事業・土地などから>収益を得る」「<税などの>徴収を請け負う」といった様々な意味があるのですね。
最近はカタカナ語で「アウトソーシング」と言いますが、farm outはほぼ同じ意味です。
例文を音読してみて下さい。
We decided to farm out IT support to a specialist company. ![]()
「ITサポートは専門の会社に外注することにしました」
Some articles are farmed out to freelance writers.
「記事の中にはフリーランスに回すものもあります」
では、次の問題です。
宝くじを買ってみた。そしたら、2回目で1万円があたった!![]()
![]()
という友人。
それ以来、「知ってる?宝くじの収益金は、インフラの整備とか公共事業に使われるんだよ。これ、買うことで公共事業を支援しているんだし、はずれたとしてもただの無駄使いにはならないと思うんだ
」
と言うわけで、バレンタイン、ドリーム、サマー、ハロウィン、年末・・・と様々な宝くじを積極的に買うことにしたのだそうです。
「だって、大当たり!という奇跡も起こるかもしれないじゃん」![]()
2)「まあ、がんばれ」![]()
ヒント:「それに幸運がありますように」と4語で言って下さい。
Good luck with that. S
これは「それがうまくいきますように」が文字通りの意味ですが、「まあ、せいぜいがんばって」くらいの皮肉を込めて使われる事もあります。
今の「宝くじちょっとあたっちゃったからまた買うぞ」みたいな友人に対して言うのなら、ちょっと皮肉っぽく「当たったらいいね」という所でしょうか。
では、親しい友人Aとの会話です。Bになって、ちょっと皮肉っぽくこの台詞を言ってみて下さい。
A: "I am planning to ask Susie out for dinner next week!" ![]()
B: "Good luck with that!" ![]()
A: " If my YouTube following grows bigger, I will quit my current job and become a YouTuber!"
B: "OK...good luck with that!" ![]()
純粋に応援するときにもGood luck with that.は使えます。この絵文字みたいな顔をして言えば、「ま、せいぜいがんばって」になるでしょう。
では、最後の問題です。
3)「政府は就労微差の取得条件を緩和した」
The government has ( ) the requirements for a work visa. S
ヒント:カタカナ語になっている単語です。温泉につかって「は~っ」って言うあのときの状態を何と言いますか?![]()
The government has (relaxed) the requirements for a work visa. S
答えはrelaxです。「くつろがせる」という意味でもうカタカナ語になっていますね。relaxには「<規則など>を緩める」という意味もあります。
More and more schools have relaxed their dress codes.
「ますます多くの学校が服装規定を緩和した」![]()
Immigration rules were relaxed to attract foreign workers.
「外国人労働者を呼び込むため、移民規制が緩和された」
つい最近、US to Suspend Visa Processing for 75 Countriesというニュース記事をオンライン英会話の先生と一緒に読みました。75カ国もの国からの移民へのビザを一時差し止める。2番目の例文のまさに逆です。日本もこちらに動いていきそうな感じですよね。「ちびノート」Sは2017-2019年のラジオ講座からメモしてきたものです。It's a sign of the times...時代の流れ、と言うしかないのでしょうか。
英語ではそう言うのか
今日はオフィスに関係した単語・フレーズからクイズを作ってみました。それぞれ、英語にしてみてください![]()
1) 「日常業務」(d- ) (w- ) (r- )
「日々の(ハイフンで3語つながってます)」「仕事」「決まってすること」
2) 「職場の悪い雰囲気」 bad (v- ) in the office![]()
atmosphereでもいいのですが、今回は最近よく聞く単語で。「振動」を短くした単語です。「ノリ」「気合い」「雰囲気」
3)「送別会」 (s- ) party ![]()
ハイフンで2語つなげます。「送り出す」
4)「時差出勤」 (s- ) (w- ) (h- ) ![]()
「よろめく」「仕事」「時間」
5)「有給休暇」(p- ) (t- ) (o- ) ![]()
「支払われた」「時間」オンの反対。
では、答え合わせです。
1) 「日常業務」(day-to-day) (work) (routines)
2) 「職場の悪い雰囲気」 bad (vibes) in the office
3)「送別会」 (send-off) party
4)「時差出勤」 (staggered) (work) (hours)
5)「有給休暇」(paid) (time) (off)(PTO)
3)はfarewell partyと言っても同じです。昨年12月に母国へ帰るネイティブの先生のsend-off partyをやりました。最後にAuld Lang Syne(日本では「蛍の光」として歌われる歌です)を歌って送り出しました。私は、その後、インフルにかかりました・・・![]()
![]()
