今日の3題です。

今日もアメリカンドッジボール風チャレンジにお付き合い下さってありがとうございます。

一回につき3題のクイズを出題しておりますが、それぞれの例文を音読していただいていますか?中には少し長めの文もありますが、ほとんどが10単語前後の短い文ですので、是非声に出して音読して下さい。そして、「この表現面白いな」と思ったら、ご自分のものとして覚えて使って下さいね虹

 

Now let's begin today's quizzes!ニコニコ雪

 

 

 TODAY'S
 

趣味を聞かれました。「アメリカの犯罪ドラマを見ることです」と言うと、「え?犯罪好きなんですか?」と変な反応をいただくことがありますが、いえいえ、そういうことではありません。

私が犯罪ドラマで見たい瞬間というのは・・・

 

1)「正義は勝つ物申すハッ

ヒント:「勝つ」はp-で始まる「広く行き渡る」という意味もある単語です。また、「意志」「未来」を表す助動詞を使い、全部で3語です。

image

 

 

 

Justice will prevail.  R

 

これが、「正義は勝つ」の一番自然な英文です。もちろん、Justice will win.こう言っても同じことを表せますが、winが「1度の勝利」という意味でカジュアルにも使われるのに対し、prevailは「逆境を乗り越えて勝つ」と「最終的には正義が通るのだ」が表せるようです。

 

ニュースを見ていて、長いこと不正をしていたことが暴かれたり、悪事を働いた犯人が逮捕されると・・・

 

Justice will prevail at last!

 

こんな風に口に出してみております。ニヤリ

 

そして、アーティストのAIさんが「最後は必ず正義が勝つ」という歌を出していて、その英語タイトルがJustice Will Prevail at Lastです音譜

 

では、次の問題です。

 

詐欺の問題はなくなりません。2025年も毎日のように「電話で詐欺」から始まって色々な詐欺のニュースが聞かれました電話

そんな詐欺の一つのフィッシングサイト。先日、友人が自分の銀行から来たものだと信じて読んでいたメール。敬語の使い方があきらかにおかしかったそうです。

 

2)「なんだか怪しいという気がしてきた

I’m beginning to (   ) (   ) (   ).  

ヒント:「ネズミの匂いを嗅ぐ」が直訳です。ネズミは一匹ねずみ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I’m beginning to (smell) (a) (rat).  R

 

答えはsmell a ratで「怪しいと思う」という意味になります。

 

英語文化でネズミは不潔、闇に潜む、裏切り者・卑怯者というイメージを持たれていますから、その存在を「嗅ぎ取る」ことで「怪しいと思う」という表現になります。

 

では、例文を音読してみて下さい。

 

I smelled a rat when I noticed several mistakes in the Japanese used in their email.

 

「彼らのメールの日本語がおかしいのを見つけたとき、怪しいと思った」スマホガーン

 

If the deal sounds too good to be true, I smell a rat.

 

「その話がうますぎるようなら、怪しいと思うよ」ねずみ

 

では、最後の問題です。今回は口語的な表現の並べ替え問題で取り組んでみて下さい。最初に来るべき語も小文字になっています。

 

今日は授業で生徒達に"It is important to be punctual!"と時間厳守の大切さをお話しした先生学校

一日が終わり、お掃除の時間になって、おやおやお掃除当番の1人が帰ろうとしているではありませんかびっくり

「4時から塾なんです。先生、今日、時間を守ることは何より大切だって言いましたよね~ニヤリ気づき

 

Heeey, young man, not so fast...

 

3)「その手はくわない

(gonna / it’s /work/ so/ not).  

 

 

 

 

 

 

 

 

It’s so not gonna work.  Q

 

「そんな風にはいかないものだよ」の口語的な言い方です。読むときにはsoを強く、少し長く読むと気持ちが込められると思いますよ。

 

会社だろうが、学校だろうが、どんな集団にも必ずいる「言い訳さん」を拒否する言い方、5連発、発音してみましょう。

 

That's not how it works.

 

That's not how the world works.

 

I'mnot buying that.

 

You think I was born yesterday?

 

Nice try, but no!

 

4番目のは「なめてんの?」みたいに取られる可能性がありますから、使う相手には注意です。

最後の"Nice try!"は、答えは間違っていても答えようとした努力は認めるよ、と言う意味で使う事もありますが、このような場面では、「残念でした-」くらいの意味です。

 

 

ratねずみ

 

 

smell a ratで怪しいと思う、という表現が出てきましたので、この他にも4つのratが入った表現をご紹介します。

 

1) rat on someone「(人を)密告する、チクる」

 

Thomas will never rat on you to the police.

 

「トーマスはおまえを警察にチクったりしないよ」パトカー

 

2) a rat 「裏切り者」「卑怯者」

 

I cannot trust that guy. He's a rat.

 

「あいつは信用できない。裏切り者だ」

 

3) rat out (someone) 「(人を)告げ口する、白状する」

 

He ratted out his accomplices.

 

「彼は共犯者の名前を白状した」

 

4) rat race 「激しい競争社会」

 

We should learn how to survive in today's rat race.

 

「今日の激しい競争を生き残る方法を学ばなくては」

 

5) pack rat「物を捨てられない人」

 

I am a pack rat. I keep everything.

 

「私はため込みやさんで、何でも取っておきます」化粧品クシポーチマニキュアもやもやアセアセ

 

mouseもネズミですがこちらはハツカネズミ。ratは家につくドブネズミだそうです。嫌われ者の方ですね。mouseと言えば、Micky Mouseは世界のアイドルです。

"Flowers for Algernon"のアルジャーノンもmouse。

ratという単語が現れる英語表現から見ても、ratは嫌われものたちですねハートブレイク