今日の3題です。
今日もアメリカンドッジボール風チャレンジにお付き合い下さってありがとうございます![]()
![]()
『アベンジャーズ』。聞いた事はあったのですが、実際に映画を見たことはありませんでした。でも、中高生を相手に授業をする場合、何か彼らの興味関心を引くことができるような共通の話題があると便利です。アニメは普段から見るようにしていますが、そうだ、アベンジャーズも行ってみるか・・・。でも、一体どこから行けば良いのでしょう?
そこで、ChatGPTに「アベンジャーズのシリーズを見たいのですが、どの順番で見ればいいですか?」と投げかけたところ、「公開順」、時間がない人のための「アベンジャーズ中心」そして、「ストーリー時系列」と3つの見方を教えてくれました。なるほど~、こうやって教えてもらってスターウォーズのシリーズも挑戦してみようかな・・・![]()
では、今日の問題に参りましょう。
Here we go!![]()
![]()
友人が自分の街で開催される市民ハーフマラソン大会に出場したそうです![]()
![]()
![]()
「上位入賞できたら嬉しいな!」
と、金曜日には大会をとても楽しみにしていました。
ところが月曜日にあったら、なんと、足をひきずっているではありませんか!?
1)「市民ハーフマラソンで筋を違えたんだ」
I ( ) ( ) ( ) in the city half marathon.
I (pulled) (a) (muscle) in the city half marathon. O
答えはpull a muscle。これで「筋を違える」「肉離れを起こす」と言う意味です。
お友達は完走はできたものの、その頑張りが脚にきてしまったのですね![]()
![]()
では、例文を音読してみて下さい。
I pulled a muscle in my leg during the game. ![]()
「試合中に脚の筋を違えた」
Be careful, or you'll pull a muscle. ![]()
「気をつけないと筋を痛めるよ」
他にも「足がつった」などの表現を下で見てみたいと思います。
では、次の問題です。
同僚の課が新製品の「テストマーケティング」を行っているんだそうです。本格的に売り出す前に、限られた地域などで販売してみてその反応を見るのだとか・・・![]()
3)「彼らは新製品を全国的に売り出す前に、様子を見ているところです」
They are ( ) ( ) ( ) before launching the product nationwide.
ヒント:直訳すると「水を試験する」です![]()
They are (testing) (the) (waters) before launching the product nationwide.R
test the watersが正解です。「様子を見る」です。辞書ではwater(s)となっていますが、watersとする表現がより自然のようです。
人が川や海に入る前に、手や足で水に触れて温度、深さ、流れの強さなどを確かめる動作。ここから来た表現です。いきなり飛び込むのではなく、少しずつならしていく感じ。イメージしやすい表現ですね。
なお、watersと不可算名詞であるはずのwaterが複数形になっているのが「?」と感じる方もいらっしゃるでしょう。watersやthe watersで「(海・湖・川などの)多量の水」、「水域」「海域」「領海」といった意味があります。ここではこの「多量の水」と考えるとwatersが自然でしょうか。
では、例文を音読してみて下さい。
They are testing the waters with a small group of users to see if the new product will be successful.
「彼らは新製品が売れるかどうか、まず小規模なユーザーで様子を見ている」
では、最後の問題に行きましょう。頑張って下さい。
Crime storyが好きで良く見ています。まずはdead bodyが発見されます![]()
そこにpoliceやらFBIやらの捜査関係者![]()
![]()
そしてforensics(科学捜査班)なんかがやって来て
様々な角度からの捜査(investigation)が始まります・・・
死因は薬物の過剰摂取のようだが、自殺か他殺か!?死亡推定時刻ETD(estimated time of death)前後の防犯カメラ映像(video footage)やら、室内の状況やらから慎重に捜査を進めた結果・・・
3)「自殺の可能性は除外されました」
The police have ( ) ( ) suidice.
ヒント:最初の単語は「規則」次は「外へ」
The police have (ruled) (out) suidice.
rule outは「~を除外する」「~をありえないとする」「~を認めない」などの意味があります。ruleと言う単語を「ルール、規則」という名詞でご存知かと思いますが、「決定を下す」という動詞もあります。副詞がoutなので、それは範囲外だと言う決定→除外、と連想づけて覚えるのもよいでしょう。
では、例文を音読してみて下さい。
The doctor ruled out a serious illness after the test results came back. ![]()
「検査結果を受けて、医師は重い病気の可能性を除外した」
They also ruled out sabotage. M
「また、生産妨害の可能性は除外されました」
ケガなどを英語で
pull a muscleが出てきましたので、ケガなどを言う表現をクイズにしてみます。一体この人は、どんな不調を訴えているのか考えてみて下さい。
1) I sprained my ankle playing soccer. ![]()
2) I threw out my back while brushing the toilet bowl. ![]()
3) I got a cramp while taking a walk.![]()
4) I jammed my finger catching the ball.![]()
では、答え合わせです。
1) I sprained my ankle playing soccer. ![]()
「サッカーをしていて足首を捻挫した」
sprain one's ankle「足首を捻挫する」
2) I threw out my back while brushing the toilet bowl. ![]()
「トイレの掃除をしていてぎっくり腰になった」
throw out one's back「ぎっくり腰になる」
私はこれを何度か経験しています
←その瞬間って、本当にこういう顔になります。トイレ掃除は特に危ない。腰をかがめてブラシでゴシゴシするあの姿勢です。もうこりごりなので、今は必ず「スクワットの姿勢」で掃除をします![]()
皆様も気をつけて下さい。
3) I got a cramp while taking a walk.![]()
「ウォーキング中に脚がつった」
get a cramp 「脚がつる」
こむら返り、とよく聞きますが、これもget a leg crampだそうです。
また<米略式>でcharley horseというのも聞いた事があります。
4) I jammed my finger catching the ball.![]()
「ボールを受けるときに突き指した」
jam one's finter「突き指する」
ケガはしないのに越したことはないのですが、何か起こった時にこういう表現を知っていると症状を英語で伝えられますね![]()
