今日の3題です。さくらんぼ

 

今日も日本語の文章3つを英語で言ってみて下さい。3つの文章に特に話題的につながりがあるわけでもなく、どこからともなく出てきます。

 

どんな話題が来ても即座に英語にできる!ベル

 

これを目指して日々精進している(つもりなの)ですが、なかなかそうはいかないものです。でも、このクイズでは空所補充の形でヒントも添えております。頑張って挑戦してみて下さい!

 

Here we go! ニコニコチューリップ黄チューリップ赤

 

 

 TODAY'S
 

会社、学校、その他様々なサークルなど。この4月から加わった新人の皆様。4月、5月には『新人歓迎会』なるものがありましたか?生ビールスター

 

この頃ではsober curiousと言うわざとお酒を控えるライフスタイルも広がっているようですが、そうはいってもやはりパーティにはお酒、が定番ですねシャンパンロゼワイン

 

1)「大抵の文化において酒は社会から切り離せないものだ

Booze is a (  ) (  ) in most cultures.  M

ヒント:「社会の」と「固定された物」2番目の単語はf-始まりの「~を固定する」の名詞形。

image

 

 

 

Booze is a (social) (fixture) in most cultures.  M

 

social fixtureは「社会に固定された物」が直訳ですが、「社会になくてはならないもの」「社会的なイベント」「社会的な交流の場」という意味で使われます。また面白い例では、「いつもそこにいる人」「常連さん」としても使えます。

 

例文を音読してみて下さい。

 

The home dinner party was a fixture of the Americal social scene.  S

 

「自宅のディナーパーティがアメリカで定番の社交場だった」生ビール気づき

 

Hannah is a social fixture in our club; she never misses the practice.

 

「ハナはこのクラブの名物的な存在だね。練習を決してさぼらないよ」テニス

 

では、次の問題です。

 

初対面の人に対しては、ほとんどの人が「です」「ます」で話すのではないでしょうか。だんだん「です」「ます」からいわゆる「タメ口」に変化していき、お友達となるのではないでしょうか。あんぐり気づき

でも中には、最初からとてもくだけた口調の人もいます。そうするとこんな風に言われてしまうこともあるんですハートブレイク

 

2)「初対面にしては、彼女の態度はなれなれしかった

Her manner was (   ) friendly for a first meeting.  

ヒント:「~を超えて虹」という前置詞に-lyをつけてみてください。

 

 

 

 

 

 

Her manner was (overly) friendly for a first meeting.  S

 

overlyが答えです。これは副詞で「あまりに」「過度に」「とても」の意です。単にveryではなく、やり過ぎ感が強いですから、どちらかというとtoo muchをイメージしてください。

 

では、例文を音読してみてください。

 

May is overly sensitive about hygine, it is almost paranoia.

 

「メイは衛生面に対して敏感すぎて、ほとんど強迫観念に近い」

 

Our homeroom teacher seems to be overly strict with us when it comes to punctuality. 時計

 

「担任の先生は、時間厳守に関しては私たちに対して厳しすぎるようだ」

 

昨年末にお国に帰られる先生の送別会をやりましたロックグラスキラキラ

最後に"Good by!"と言いながら、ネイティブの先生同士ではhugしていましたが、彼は日本人の先生型とは握手で別れを言っていました。

私もまだまだhugはoutside my cultural comfort zone(文化的に受け入れられないエリア)ですね。でも、そのzoneを無理に超えることはないと思います。

無理にやるとoverly friendlyに見えますよね。3月に国のトップがそれをやる画像を私たちは見ていますが、これにも賛否両論でしたねあんぐり笑い指差し気づき

 

では、最後の問題です。頑張って下さい。

 

旅行に行ったので、同じ課の人達にちっちゃなお土産を買ってきました。

そしたら4月から課に加わった女性が、包装紙の裏側の原材料名をえらく熱心に見ていました。

 

"She’s looking at the ingredients so closely. She’s overly sensitive about what she eats, isn’t she?"えー


"Oh, you didn’t know? She’s vegan. She doesn’t consume any animal products."

 

え?そうだったんですか?

 

3)「じゃあ、さっき言った事取り消します

Oh, OK.  I (  ) (  ) (  ).  

ヒント:「それを取り返す」と言って下さい。

 

 

 

 

 

 

Oh, OK.  I (take) (that) (back).  M

 

これは、「前言撤回」と言いたい時に使える表現です。

I take back what I said.

このようにも言えます。

 

以前にも「前言撤回」をご紹介していますが、それはeat one's wordという言い方です。ここで確認のためもう一度音読してみてください。

 

He ate his word. B

 

「彼は前言を撤回した」

 

Now I’m eating my word. K

 

「自分の言ったことを取り消すよ」

 

 

 

eatの表現

 

eatが入った表現は他にもあります。面白いものをいくつか見てみましょう。表現の一部がカッコになっていますので、そこに英単語をいれてください。

 

1) He eats like a (h-  ) but never gains weight.
 

「彼はものすごく食べるのに全然太らない」

 

ヒント:馬

 

2) He eats like a (b-  ) but he is so energetic.

 

「彼は少食だけど、とてもエネルギッシュだね」

 

ヒント:セキセイインコ黄

 

2) Please do not be so nervous in this interview. I won't eat you (a-  )!

 

「このインタビューでは緊張しないで下さい。取って食べたりしませんよ」

 

ヒント:『進撃の巨人』の中では、人間がこう言う状態で巨人の餌食になります・・・驚き

 

3) You look down in the dumps. (W-     ) is eating you?

 

「憂鬱そうだね。何をそんなに悩んでいるの?」

 

ヒント:この和訳のまんまですグッド!

 

では、答え合わせです。

 

1) He eats like a horse but never gains weight.
 

「彼はものすごく食べるのに全然太らない」

 

eat like a horse「大食いの」

 

2) He eats like a bird but he is so energetic.

 

「彼は少食だけど、とてもエネルギッシュだね」

 

eat like a bird「少食の」

 

2) Please do not be so nervous in this interview. I won't eat you alive!

 

「このインタビューでは緊張しないで下さい。取って食べたりしませんよ」

 

eat someone alive「(人)に厳しくする」

 

3) You look down in the dumps. What's eating you?

 

「憂鬱そうだね。何をそんなに悩んでいるの?」

 

What's eating you?「何を悩んでいるの?」