今日の3題です。
夕暮れが少しずつ遅くなっています。毎朝ニュースで「今日の日の出の時刻は○時○分、日の入りの時刻は○時○分」というのを聞きますが、この時期は「またこんなに明るくなった
」とそれだけで嬉しくなります。
では、今日も3題の日本語の文章を英語にしていきましょう。クイズにお付き合い下さい。
Here we go! ![]()
![]()
友人は朝バナナ派。![]()
![]()
バナナ党の党首かと思われるほど、バナナの良さを熱く語ります。
「さっと食べられる。おいしい。後片付けがいらない。値段もそんなに高くなってない。それに、栄養素もすごいよ・・・」
1)「バナナはカリウムを多く含む」
Bananas are ( ) in potassium. S
ヒント:「高い」と言ってみて下さい。高い低いの「高い」です。
Bananas are (high) in potassium. S
答えはhighです。もちろんBananas are rich in potassium.とrichでも同じ事が言えますので、rich と答えて下さった方。これもまた大正解![]()
![]()
このhighは「~の含有量が多い」として辞書に出ています。
例文を音読してみて下さい。
「これは高タンパクだ」![]()
It’s high in protein. S
「ブルーベリーはルテインを豊富に含んでいる」
Blueberries are high in lutein.
日常会話に出てくる元素の名前で、英語にすると「?」になる代表が「カリウム」と「ナトリウム」です。kalium, natriumというラテン語系の名前が日本語に入っているので、「灰(potash)から取れる元素」から来ている英語名のpotassiumとか、soda から作られた英語名のsodiumは、英単語として覚えないとだめなんですね。
では、次の問題に行きましょう。
私の同僚で、平日はお昼に野菜しか食べないという人がいます。金曜日の昼までそれで過ごして、週末には
Binge eating and binge drinking! ![]()
![]()
なのだそうです。そんな彼の言葉。
2)「私はいつも自分で昼食にサラダを作る」![]()
I usually (f- ) myself a salad for lunch. S
ヒント:「修理する」もこれです。
I usually (fix) myself a salad for lunch. S
答えはfixです。
fixには「<飲み物・食事など>を用意する、作る」という意味があります。
辞書からの例文を音読してみて下さい。
I fixed her a cocktail.
「私は彼女にカクテルを用意した」![]()
『料理する」としては他にもcook, makeがあります。これらのニュアンスの違いを下で少しお話ししたいと思います。
では、最後の問題に行きましょう。
俳優さん達の素晴らしい演技が見たくて、人々は劇場に足を運びます。
3)「彼女のすばらしい演技に観客が完全に魅了された」
Her stunning performance ( ) ( ) ( )! Q
ヒント:直訳すると「彼らを殴って殺す」です![]()
Her stunning performance (knocked) (them) (dead)! Q
答えはknock them deadで、文字通りに訳すと「彼らを殴って殺す」ですが、「気絶するほどに素晴らしい演技」といった意味です。
一つ例文を音読してみて下さい。
The band's live performance knocked everyone dead. ![]()
![]()
![]()
「そのバンドのライブ演奏で誰もが完全に魅了された」
なお、命令文にして
Knock them dead!
これは、プレゼンや面接などに向かう人に「がんばってこい!」という激励の言葉になります。ただ、言い方が言い方ですので親しい仲で使う事をお薦めします。![]()
![]()
fix,make, cook 
「私はいつも自分で朝食にサラダを作る」![]()
I usually fix myself a salad for lunch. S
ここで食べ物を「作る」としてfixをご紹介しました。cookやmakeも食べ物を『作る」です。その違いは
cook: 加熱調理が伴う「作る」
make: 万能。食べ物を「作る」にほぼ何でもOK.
fix: 手早く用意する。ちゃっちゃと作る。カジュアルな言い方。
では、どんな食べ物の調理の時にcook, make, fixが使えるのでしょうか。知り合いの英語ネイティブ7人に(イギリス人3人、アメリカ人4人)下のようなアンケートに協力してもらいました。
"I cook curry and rice." "I make curry and rice." "I fix curry and rice."のように文章を作ってみて、言えるかどうか下の記号を使って答えて下さい。![]()
○=使える
△=自然とは言えないが、使える。人が言うのを聞く。
×=使えない
7人の回答は以下の通りです。(答え方が違った人がいたので人数が合っていません)
|
|
|
cook |
make |
fix |
|
1) |
curry and rice |
○△○○××○○ |
○○○○○○ ○ |
×××××× △ |
|
2) |
stake |
○○○○○○○○ |
○△×△×○ △ |
×××××× △ |
|
3) |
pancake |
○△○○△× ○ |
○○○○○○○○ |
××××△× ○ |
|
4) |
breakfast |
○○○○○△ ○ |
○○○○○○ ○ |
×○○△○×○△ |
|
5) |
pasta |
○○○○△○○○ |
○○○○○○ ○ |
×××××× ○ |
|
6) |
sushi |
×××××× × |
○○○○○○○○ |
×××××× △ |
|
7) |
strawberry jam |
×××××× △ |
○○○○○○○○ |
×××××× △ |
|
8) |
sandwich |
×××××× △ |
○○○○○○ ○ |
××○△○× ○ |
ネット等で調べて、makeはほぼ万能だとの解説を読みますが、ネイティブによってはmakeが良くないと思う人もいますね。
また、8)のsandwichについては、「fixを使うのは聞いた事はあるけど地方によるんじゃない?」とか、「自分はfixとは言わないけど、父がルイジアナの出身だから父は言うよ」との意見がありました。
また、2)のstakeについては「grillだね。cookじゃないよ」とのご意見もいただきました。![]()
そして、一番右の赤い○や△はChat GPTの解答です。×はI cook sushiにつけただけで、他は△か○ですね。ということは、ネイティブ個々人に意見を聞くと「そうは言わない」となっても、ネットのどこかにはその表現が転がっているということでしょうか。![]()
とりあえず、生徒に質問されたら「困ったらI make...で行けばほぼ大丈夫」と答えることにします。(あくまで、ほぼ、で)今回のはその場で思いついた食べ物の例ばかりなので、もっと違うのもも聞いてみたら面白いかと思いました。
