今日の3題です。
GW終わりました!長~いお休みが取れたと言う方、リフレッシュできて良かったですね。また今日から、back to realityですね。![]()
では、今日も3題の日本語の文章を英語にしていくクイズ。少しの間、お付き合いをお願いします。
Let's have fun together! ![]()
![]()
遅ればせながら、新しく来たスタッフとお食事会をしますよ![]()
![]()
みんなでワイワイやるんだけど、あなたもどう?と誘ってくれました。
もちろん、行きたいですよ![]()
![]()
1)「私も仲間に入れて下さい」
Please ( ) ( ) ( ). K
ヒント:countという単語をどこかに使って言ってみてください。
Please (count) (me) (in). K
countを「数える」という意味でご存じだと思います。"Count five!"「いつつ数えろ!」などと使いますね。
この単語には「~を勘定に入れる」という意味もあり、count + (人)+ inで「(人)を仲間に入れる」という意味になります。
では、次の例文を英語にしてみてください。
「パティを我々の読書クラブの仲間に入れてあげようよ」![]()
Let's count Patty in for our book club.
「私も仲間に入れて」という言い方は以前、2つの言い方でご紹介しました。
Will you let me in on it?
Let me participate.
この他にも
I'm in!
Include me!
Let me join!
こんなカジュアルな言い方もあります。特にI'm in!は「乗った!」くらいの感じで使えますよ。
では次の問題です。
毎朝のニュースやワイドショーには様々なスキャンダルがあふれています。それを境に次第に名前を聞かなくなっていく芸能人って、いますよね。
2) 「その歌手は大きなスキャンダルの後、人気がなくなった」
The singer ( ) ( ) ( ) (f-) after a major scandal.![]()
ヒント:最後の単語は「お願いがある」という時に使う語です。
The singer (fell) (out) (of) (favor) after a major scandal. M
fall out of favorで「人気がなくなる」「支持を失う」という意味です。このfavorは"I have a favor."(お願いがあるんだけど)で使われるfavorです。
この文章のfavorは「好意、支持、引き立て」という意味なので、そこから転がり落ちてしまう、というイメージで「人気がなくなる」です。
NHKラジオ実践ビジネス英語に出ていた例文です。音読してみてください。
「一生懸命に働いて金持ちになる」という人生観は人気がなくなっている。
“Work hard and get rich” philosophy is falling out of favor. M
さて、では「人気が出る」は?
gain favorという言い方もできるようですが、以前ご紹介したcatch onがよく使われます。下の例文を対にして覚えておいてはいかがでしょうか。
「このファッショントレンドは人気がなくなった」![]()
This fashion trend has fallen out of favor.
「このファッショントレンドは人気を得始めたところだ」![]()
This fashion trend has just begun to catch on. K
では、最後の問題にいきましょう。
これはNHKラジオ実践ビジネス英語のスキットの中で、中国に赴任した若手の女子社員が自分が中国で経験したことなどを語る場面でした。
「現地の人には英語が通じたの?」と聞かれたその返事です。
3) 「英語を話す人はなく、さらに言えば、日本語を話す人もいなかった」
No one spoke English, or Japanese ( ) ( ) ( ).
ヒント:直訳は「その件のためには」
No one spoke English, or Japanese (for) (that) (matter). Q
and/or for that matterはたいていこのように文章の最後に付け足されますが、意味としては「もっと言うと」が一番当てはまると思います。
その他、「その点に関しては」「言ってみれば」「そういう意味では」などと訳すこともできます。
もっと言うと
and/or for that matter「もっと言うと」。これは私の「使ってみたい英語表現リスト」の上位に入っている表現です。さらっと使えたらかっこいいです。でも、なかなか使えないんです。![]()
![]()
例文を挙げてみますから、音読して、さらっとこの表現を使ってみませんか?
1) He never reads novels, or any books at all, for that matter.
「彼は小説を読まないし、もっと言えば、どんな本も読まない」![]()
2) I don't like spicy food, and I don't like strong flavors at all, for that matter.
「私は辛いものが嫌いだし、もっと言うと、濃い味全般が好きでないです」![]()
3) He is good at soccer, and for that matter, he's great at any sport.
「彼はサッカーが得意だし、それに関して言えば、どんなスポーツもうまい」![]()
4) She enjoys painting, and any kind of creative activity, for that matter.
「彼女は絵を描くのが好きだし、言ってみれば、どんな創作活動も楽しんでいる」![]()
最後の文章などは例えば、"She enjoys painting. She enjoys any kind of creative activity."とこの2つの文章を並べれば言いたいことは伝わるんですが、最後にさらっと"for that matter"(もっと言うと)が付け足せたら最高ですね![]()
![]()
この他にも「言ってみたいけどなかなか言えない英語表現」には、以前にご紹介した"for what it's worth"「参考までに」「役に立つかわからないけど」もあります。
For what it's worth, I know you did the right thing.
「大したことじゃないかもしれないけど、私はあなたが正しいことをしたって思ってるよ」
最近見たThe ResidentというTVドラマのSeason 4, Episode 7でもこの表現が光って聞こえました。![]()
![]()
Dr. Bellという人物が、自分の元娘婿であるJakeとうまくやるにはどうしたらいいか、現在のJakeの夫にアドバイスを求めます。アドバイスなどあげられません、と断った後、彼はこう言っていました。
For what it's worth, I'm rooting for you.
「影ながら、応援しています」
なるほど、こういう訳し方もあるのですね。
あと1つ。実は「言ってみたいけどほぼ絶対に言う機会がない英語表現」というのがあります。
それはCriminal MindというTVドラマの中で、FBIの中にあるBAU(Behavioral Analysis Unit)のメンバーなんかが言う言葉です。
I have a plane to catch.![]()
「そろそろ飛行機の時間だから」
言ってみたい!でも、私自身にあてはめるとせいぜい、I have a bus to catch.かな?
それでもいいから使ってみるかな、いつか。![]()
