今日の3題です。

本日もアメリカンドッジボール風チャレンジ、お付き合いいただきありがとうございますクリスマスツリーむらさき音符スター

 

では今回も楽しんでくださいね!色々な所からボールが来ますよバスケダッシュ

 

I hope you will enjoy this! 

 TODAY'S
 

人生において、様々な場面で「決定」がなされます。小さな決定から、大きな決定まで。ほとんどの場合、本当にそれが正しいのかは・・・

 

1)「時のみぞ知る時計

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

Only time will tell.  O

 

日本語通りですね。「時だけが教えてくれる」→「時が経てばわかるよ」です。

 

"Only Time Will Tell"という題名のJeffrey Archerという作家の本がありますし、宇多田ヒカルさんの歌にも"Time Will Tell"という歌があります。

 

むらさき音符Time will tell  時が経てばわかるよ音譜

 

とあの美しい声で歌っていますねカラオケ

 

さて、このtellについて下で少しお話したいと思います。

 

では次です。穴埋め問題ですよ。

 

以前にgossip around the watercoolerをご紹介しました。職場での噂話あんぐり笑いあんぐり気づき

今日も花盛りなんですが、こういう意見の人もいます。

 

2)「ゴシップは無視した方がよい

You should ( ) your ( ) to gossip.

ヒント:にっこりこの子が持ってる身体の一部を使えなくします。

 

 

 

 

 

 

 

 

You should (close) your (ears) to gossip. N

 

「耳を塞ぐ」と日本語でも言いますね。そうやって「聞かない」のがいいよ、と言っています。

 

なお、聞きたくないことを言われると「聞こえませ~ん」と言って、本当に手で両耳を塞ぐこともありますね。(childish!?...I knowてへぺろ)

 

そんな意味で使われているのが下の文章です。

 

「彼は書類を書くのが嫌いだから、書類の話を始めると全く聞こうともしない」

 

He hates to fill out the tax return form, so whenever I start talking about one, he closes his ears.

 

ふん、そうしていれば書類を書く必要がなくなるのなら、doesn't everybody?

(みんなやりますよね~?)

 

さて、耳をcloseするならopenする表現もあるのでは?

 

では、NHKラジオ実践ビジネス英語で紹介された例文で見てみましょう。

 

「私たちは間違った情報を常に聞き分ける事が必要だ」

 

 

We need to keep our ears open for misinformation.  N

 

このkeep one's ears openは「注意して聞く」「聞き逃さないようにする」ですね。

日本語で言うところの「耳の穴かっぽじって、よ~く聞けよ!」というあれでしょうか。

 

では最後の問題です。こちらも穴埋め形式です。

 

さて、聞こえないふりをしている人がいると思えば、見ないふりをしている人もいるようです。

 

3)「私がカラコンをつけていたけど、先生は見ないふりをしてくれた目

I was wearing colored contact lenses, but my teacher ( ) ( ) ( ) ( ). 

ヒント:別の方を見た、が直訳です。

 

 

 

 

 

I was wearing colored contact lenses, but my  teacher (looked) (the) (other) (way) . O

 

look the other way別の方を見る、ですが、「見て見ぬふりをする」「見逃してくれる」という意味があります。

 

NHKラジオ実践ビジネス英語では、以下の例文で紹介されていました。

 

「原則としてトニーは時間厳守を要求するが、時には見ないふりをしてくれる」 

 

In principle, Tony expects punctuality, but he’s willing to look the other way now and then. O

 

トニーさん、いい人ですね飛び出すハート

 

でも、例文(3)の生徒の場合、先生は見逃したのではなく、気づきもしなかったのかもね(because I am not confident if I can notice when my students are wearing ones...汗)

校則違反なら、おやめなさいね凝視

 

 

 

tell

 

1番の例文のTime will tell.についてです。

 

文法の授業で、「誰かが~と言った」について2つの言い方を習いませんでしたか?

例えば、「彼は『時が経てばわかるよ』と言った」を英語にして

 

He said to me, "Time will tell."

 

He told me, "Time will tell."

 

<say+ to + 人+"台詞">、と<tell + 人+ "台詞">の形です。

 

sayの時には人の前に前置詞のtoが必要です。そして、<to + 人>なしで台詞だけつけることが可能ですよ。(He said, "~”でも二重丸)一方で、tellだったら台詞の前に必ず人が必要ですし、台詞だけをつけることはできないですよ。(He told, "~”これはバツレッド

 

この説明を聞くと「tellの後には必ず<人>なんだな!?」と早とちりしてしまう生徒がいて、「じゃあ、Time will tell.って<人>がついていないのはどうしてですか?」と来ます。えー気づき

えらい、えらい!ちゃんと授業きいていたんですねにっこり

 

でも、このtellは<自動詞>なので、目的語はとりません。

そうです。tell にも色々な意味があり、<他動詞><自動詞>両方の用法があります。だんだん他の意味でtellが使われる文に触れていくと、場面に応じた意味で取ることができるようになるでしょう。

 

さて、ではいくつか、<自動詞>で使われるtellの例を下に挙げてみます。

 

1) Nobody can tell.

 

「誰にもわからない」

 

わかる、見分けると言う意味の自動詞です。

 

2) He told of his adventure as if he were a conquering hero.

 

「彼は鬼の首でも取ったかのように、自分の冒険の話をした」

 

tell of, tell aboutで「~のことを話す」

なお、この文章は防衛医大が2022年に出題した並べ替え英作文です。

ちなみに「鬼の首を取る」をWeblioで調べるとa conquering heroが出てきました。

 

3) I will tell on you when the teacher gets back!

 

「先生が戻ってきたら、言いつけてやる!」

 

tell on Aで「Aのことを言いつける」です。子供の世界ではよくある場面かな…。

 

4) Her hard work is beginning to tell in her test stores.

 

「彼女の努力がテストの点数に表れ始めている」100点

 

このtellは「効き目がある」という意味ですが、「努力などが目に見える形で現れる」というニュアンスです。

 

12月ともなるとあと1ヶ月ちょっとで共通テストだな、って不安になったり焦ったりしますよね・・・。しかし、受験生諸君、

 

Your hard work will tell in your final result! Just soldier on!物申す

 

模試の結果に心を乱されることなく、周りと比べて必要以上に焦ることなく、進んでください!拍手