今日の3題です。

英語表現クイズ、今日もお楽しみ下さい。ニコニコキラキラ

 

出題元のメモである「ちびノート」。今回は1980年代前半のもの(D)と2000年代初頭のもの(O)です。どれもNHKの語学講座で学習した内容で、DのものはNHKラジオ英会話、OのものはNHKラジオ実践ビジネス英語であると思われます。

 

では...Here we go!おばけDASH!

 

 

 TODAY'S
 

お友達のうわさ話をしていたら、偶然その場に本人登場!ということ、ありますよねびっくり

 

そんな時に、この一言。

 

1)「これはこれは、誰かと思えば

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Look who’s here!    D

 

「ここにいるのが誰か見てごらん」が直訳ですが、ちょうどうわさをしていた人が現れたとか、思いがけない人が来てくれた、と言うときに使います。

「わあ、本人だ」、「あ、来てくれたんだ」といった意味でしょう。

 

Speak of the devil...Look who's here!

 

こんな風にSpeak of the devil(うわさをすれば影、の英文)と一緒に使う場面もありました。

 

「うわさをすれば、本人の登場だよ!」という感じでしょうか。

 

なお、speak〔talk〕 of the devilについては

 

Speak〔talk〕 of the devil ( and he will appear).驚き

 

これが英語の諺「うわさをすれば影」の全文です。

 

では、次は穴埋め問題です。

 

2)「それは何もないところから突然生まれたのではない

 

It didn’t suddenly come (   ) (   ) (   ) (   ). 

ヒント:ディズニー映画お好きな方。「アラジン」にこの題名の挿入歌があるようですルンルン

 

 

 

 

 

 

 

It didn’t suddenly come (out) (of) (thin) (air).   O

 

このcome out of thin air「薄い空気から来る」=「何もないところから現れる」という表現です。comeの代わりにappearなども見られます。

 

NHKラジオ実践ビジネス英語のテキストで学んだ例文ですが、下のような文の中にも同じ表現がありました。

 

「未成熟なビジネスは何にしても確実な利益を突然上げられるわけがない」

 

For any fledgling business, solid profits don’t come out of thin air.  O

 

さて、ヒントでも書いたのですが、ディズニー映画"Aladdin"の中に"Out of Thin Air"という挿入歌があります。

 

JasmineとAladdinでデュエットする歌ですが、Jasmineのパートで

 

People like you don't come out of thin air音譜

 

「あなたのような人が何もないところから現れるわけがないわ」

 

このように歌っています。この歌をご存じだった方には、すぐわかる問題でしたねグッド!

 

アラジンと言えば"A Whole New World"がとても有名です。男性パートと女性パートがあるので、教室で生徒と歌ってみました。難しくてそう簡単にはいかないですが、ディズニー映画をよく知っている生徒は多いですし、先生方、機会がありましたら教室で試してみてください。

下手でもなんでも、一緒に歌ったということが貴重なんだと思います爆  笑音譜爆  笑音譜

卒業してしまえば、もうこの同じメンバーで同じ歌を歌うことなどないのですから・・・爆  笑hahaha音譜爆  笑hahaha音譜(って、わかってんのかね、君らは?・・・といつも思いますが)

 

では、最後の問題です。こちらも穴埋め形式です。頑張って下さい!

 

3)「ビール味のアルコール抜き飲料がヒットしている生ビール

Drinks that taste like beer but without the alcohol have (    ) (    ) (    ) (    ).

ヒント:直訳です「甘い場所を打つ」

 

 

 

 

 

 

 

 

Drinks that taste like beer but without the alcohol have (hit) (the) (sweet) (spot).  O

 

sweet spotは辞書で引くと「スイートスポット<ラケット・クラブ・バットなどの面でそこに当たるとボールが一番飛ぶ>」このようにあります。ゴルフ

 

そこをたたくのですから高く遠く飛んで「大ヒット!」なのですねテニスダッシュ

 

 

何をそんなにhit?

 

さて、hitを使った表現はたくさんありますね。学校ではhit「打つ」「たたく」と習うので、<hit+名詞>を見ると「何をそんなにたたくの?」と思ってしまいますが、以下に上げるものは全てセットフレーズです。

 

意味を考えてみて下さい。さて、それぞれ何をhit(打って)ますか?

 

1) Before the entrance exam, high school students hit the books.

 

2) He hit the booze when he was young, but now he is sober.

 

3) Her powerful speech hit home with many people in the hall.

 

4) After a long discussion, we finally hit a happy medium.

 

5) My mother usually hits the road at seven in the morning.

 

6) I was so tired last night, and I hit the hay right after dinner.

 

さて、答え合わせをしてみましょう。

 

1) hit the books 「猛勉強する」

本をたたいてるわけじゃない汗うさぎたたいて受かるなら、いくらでも叩きますよ~!

いえいえ、「猛勉強してる」んですよね。頑張れ、受験生!

 

2) hit the booze 「大酒を飲む」

boozeは「酒」です。「強い酒」とも書いてあります。

パーティの招待状にBYOBとあったら"Bring your own booze."で、「お酒は持参して下さい」という意味です。

 

3)hit home 「胸にこたえる」

hit home with Aで「Aの胸にこたえる」です。

なお、文法になりますがこのhomeは<副詞>です。「狙った所へ;まともに;十分に;痛烈に」などの意味があるのですね。

 

4) hit a happy medium 「妥協点を見いだす」

このポヨヨンブログで9月13日にご紹介しました

「うまい折衷案(妥協案)はないでしょうか?」

Isn’t there a happy medium?  N

ここに出てきたa happy mediumが使われていますね。

 

5)hit the road 「出発する、旅に出る」

このセットフレーズを知らないと、「お母さんは7時に道路をたたく?」はてなマークとイミフな文章になってしまいます・・・えーんあせる

 

6)hit the hay〔sack〕「寝る」zzz

hayは「干し草」sackは「袋」「寝床」。なんでhay?

そうです、皆様!アルプスの少女ハイジのベッド!

おじいさん、お日様の匂いがするね、と彼女が言っていたあのベッド!

ここを頭がhitすれば、はい、もう夢の中・・・オーナメント

 

いかがでしたか?この他にも以前にこのポヨヨンブログでも紹介しました hit it off「気が合う」なんていう表現もありますね。