本日の3題です。
今日も英語表現クイズ、3題お付き合いください。Show your stuff!
ずっと前から一緒に映画に行くと約束していたのですが、ぎりぎりになって友人から電話が・・・。
1)「まさか気が変わったんじゃないでしょうね」
Don’t tell me you changed your mind. A
これはとても使い勝手がよいと思います。
Don't tell me +普通の文章で、「~じゃないでしょうね?」「まさか~じゃないよね」といった意味です。
そんなことあったら困る、それマジ?というような意味の文章をDon't tell meに続けます。
いくつか練習してみましょう。
「パスポートを忘れたんじゃないでしょうね」![]()
Don't tell me you forgot your passport.
「まさかキャシーと別れたわけじゃないよね」![]()
Don't tell me you broke up with Kathy.
さて、次です。
これもNHKラジオ英会話で習った表現です。
2)「のらねこは手に負えなくなってきた」
The stray cats are getting out of hand. A
get out of hand「手に負えなくなる」と辞書にはあります。
今でもそういう問題が大きくなりつつある時には、このように現在進行形で使うとその意味が出てきます。
この日のレッスンページには、男の人の顔に猫が襲いかかっている![]()
![]()
![]()
挿絵がついていたのを覚えています。
さて、ではそこで紹介されていた練習問題を1題。
「これらの計画は手に負えなくなってきた」
These projects are getting out of hand. A
ここでは、ロケットの絵がついていたと思っています。![]()
「ちびノート」Aは1970年代の後半。アポロが月面着陸を果たしたのが1969年でしたが、ユーミンがそれを「ある日目覚めるとテレビジョンには
、月を歩いてる飛行士がいた
」と歌っていた時代、それが1970年代後半![]()
その頃の日本でgetting out of handだったプロジェクトって何だったのでしょう?
さて、最後です。
もう過ぎてしまったこと、決まってしまったこと等々。後になって色々文句を言ってくる人がいるので・・・。
3)「後になってとやかく言わないで下さい」
アメリカンフットボールのポジション名が出てくるのですが・・・。
Don’t be a Monday morning quarterback. A
いかがでしょうか?
quarterbackはアメフトのオフェンスの司令塔的ポジションだそうです。
これについて下で少しお話しますね。
Monday morning quarterbackの謎
さて、このmonday morning quarterbackについてです。
講師の先生の説明は、日曜日に行われた試合の結果について、ああしていれば勝っていただろうに等々、終わったことをとやかく行っても仕方がない、ということですよ、だったと思います。
私は中学生の時にこの表現を学習し、ちびノートにメモをし、繰り返し練習して覚えてきました。
が!しかし、実際使われているのを聞いたことは一度もないです。![]()
周りの人が使っているのを聞いた事もない。おそらく、ドラマ等観ている中でも聞いた事もないし、本を読んでいてこの表現に行きあたった事もないと思います。
もちろん、私の英語学習量が大したことないせいもあるでしょうが、それにしてもこいつはいったいどこに棲息しているいるのだろう![]()
ネットで調べました。あります。いくつもありました。説明はほぼ、NHKラジオ英会話の先生がおっしゃったのと同じ説明をみなさんされています。
ちょっと周りのネイティブやオンライン英会話の先生に聞いてみました。![]()
アメリカ人40代男性:聞いた事ない。自分でも使わない。一体どういう意味なの?
アメリカ人50代男性:使わないし聞いた事もないけど、アメフトの試合は普通日曜日だから、その次の日の朝に前の日の試合の話をすることかな・・・?
アメリカ人30代男性:聞いた事はある。自分では使わない。昔はアメフトの試合って絶対日曜日だったけど、今は週半ばに試合があることもあるしな~。
アメリカ人60代男性:決まった事に後からとやかく言うことだよ。古い表現だけど、使うよ
と言うわけで、この表現は(万が一にも)どこかで耳にしたり目にした時にわかればよろしいのかと思います。
あるネイティブに"Is this expression dying?"と聞いてみましたが、どうやらそのようですね。
そんな表現、覚える意味ある![]()
言語は生き物です。新しい表現が次々生まれ(特に英語はそうかと思われます
)、使われなくなり、忘れ去られていく表現もある。
そんな歴史も含めて、言語の学習って面白いのだと生徒には伝えたいのですが・・・
「先生、それ受験には出ませんよね
」![]()
![]()
![]()
・・・はい、出ません・・・![]()
Just let it go.
「終わったことはそのままにしておきなよ」
そういうことなのかな・・・![]()
![]()
