今日の3題です。

3月に入りました。

本日も3題出題します。声に出して、日本語を英語にしてみて下さい。Here we go!

 

 

 TODAY'S
 

毎朝のニュースで、「為替と株です」と言って必ず伝えてくれますよね。

 

1)「今朝現在で、1ドル149円だ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

As of this morning, it’s 149 yen to the dollar.  E

As of O が「O現在で」「Oの時点で」という意味です。

as of nowなら「現在のところ」「今現在で」です。as of February 22,2024「2024年2月現在で」となります。

 

この為替レートの表現については下で少し付け足しをしたいです。

 

では次です。

 

以前このブログでIt's the warmth that counts.「暖かさが大事だよ」という強調構文をご紹介しました。同じような日本語に違った英語がメモされておりましたので、こちらも紹介させて下さい。

 

2)「暖かさが先だ

この日本語を直訳して大丈夫です。ヒントは小池百合子都知事ですにっこり

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(The) warms comes first.  A

小池百合子氏が都知事になってから「都民ファースト」と言う言葉を聞いておりますので、そのfirstを使って下さい。「~が一番大事」といった意味になります。

 

「安全第一」

 

Safety comes first.

 

「健康第一」

 

Health comes first.

 

これらは日本語をそのまま英語にできる例ですね。

 

最初の例文もwarmthにtheはつけなくて大丈夫です。ただ、NHKラジオ英会話でこの文が出てきたときは、他にdesignとかpriceとかと比べてwarmthが大事、といった内容だったでしょうか。「その暖かさ」と一度話題になったことについて述べるためにtheがついていたのだと思います。当時の中学生は、とにかくこの一文をメモしただけでしたので、ちょっと前後関係の手がかりはないですがショボーン

 

最後です。

 

今時は100円ショップやホームセンターなどで、家事を楽にしてくれるグッズなど色々品揃えがありますね。

ある品物について、店員さんがこんな風に言っています。

 

3)「これは便利ですよ」(あると便利ですよ)

convenientをあえて使わない表現をお願いします。comeが入ります。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This will come in handy.  E

 

いつか役に立つだろう、くらいの意味ですね。

 

The old cloths I kept at home came in handy during the pandemic. I made a lot of masks out of them.

 

マスク不足で手に入らなかった時、おうちにあった古い布でマスクを作ったよ、という方もいらっしゃるのではないでしょうか。予防 ためてあった古い布が役に立ったのです。

 

もちろんThis will be convenient some day. とかThis will be useful some day.という言い方でも大丈夫です。よだれ

 

 

 

It's 149 yen to the dollar.

 

1)で紹介した表現です。

この為替レートの言い方は「1ドルxx円」と言うときは、 It is xx yen to the dollar.ですので、to the dollarの部分を「the + 通貨名(単数)」で様々な通貨に変えれば使えます。

 

 It is 161 yen to the euro.(ユーロ)

 

It is 188 yen to the pound.(英国ポンド)

 

では「今、(円は)1ドルいくらですか」という質問はどうでしょうか。色々な聞き方があると思いますが、一般的には

 

What is the exchange rate of Japanese yen to US dollars now?

What is the exchange rate of Japanese yen to the dollar now?

 

また、円、ドルが明らかであるなら

 

What is the exchange rate today?

 

だけでももちろん大丈夫です。

 

今日の例文ですが、実はもともとメモしてあったものは・・・

 

「今朝現在で、1ドル205円だ」無気力

As of this morning, it’s 205 yen to the dollar.  E

 

これは、一体いつのメモだ!?

これくらいの為替レートだったのはいつだろう、とネットで調べました。

 

1980年が249.7円。とありました。「ちびノート」Eという名前からして、おそらくこの年に学習した文ではないでしょうか。

 

今この数字を出したら、"Are you OK?" "Are you out of your mind?"(正気?)といぶかしがられてしまうのでしょうが、驚き とりあえずこのページに来ると、このまま口に出して練習しています。