昨日、街で見かけたタイ料理さんのメニュー看板。
一番上のお料理にご注目。
『カニと王のカレー』
なんとなく
『アナと雪の女王』に似ている。
あくまでなんとなく。
この『カニと王のカレー』は、
『プー・パッ・ポンカリー』というタイ料理ではポピュラーなもののようです。
もちろん、実際は『カニと王のカレー』じゃなくて、
『カニと王子のカレー』でもなくて、
『カニと玉子のカレー』。
それにしても、なぜこのメニューだけが、
日本語意味表記なのだろうか?
他のメニューは発音カタカナ表記なのに。
ちょっと考えてみます。
『プー・パッ・ポンカリー』という発音が非常に難しい発音で、
大抵の日本人が言うと、
タイの人には食事の時にはまるで関係ない不適切な意味に聞こえる。
もしくは、
おすすめメニューの中でも、
単価が高いし、お店としては、強く推したいメニューなので、
これだけは日本語意味表記を調べた。
で、書き写し間違えて、王になった。
たぶん、後者が正解かな。
でも、実際は予想外のものだったりするかも。
予想外と言えば、
イオンモール幕張新都心で開催の謎ときイベント
『Dr.レオンからの挑戦状。宝石泥棒のトリックを見破れ!』 ですが、
昨日の月曜日、
昼間に、大勢の小学生が来場してくれたとの報告を受けます。
実は先週の月曜日もそう。
先週の時点では、
近くの小学校の創立記念日とかでお休みなのかな?と思っていたんですが、
二週続くと違うよう。
どうしてだと思います?
正解は、
日曜の春の運動会の振り替え休日だそう。
そうか、秋じゃなくて、春に運動会、体育祭をするとこもあるものね。
月曜日は最もお客様が少ないだろうとシフトを組んだのですが、
予想外でした。
イベントは最終週になりますが、
本日からの平日には空間に余裕が沢山あると思いますので、
お時間のある方は是非。
本日、これにて。
一番上のお料理にご注目。
『カニと王のカレー』
なんとなく
『アナと雪の女王』に似ている。
あくまでなんとなく。
この『カニと王のカレー』は、
『プー・パッ・ポンカリー』というタイ料理ではポピュラーなもののようです。
もちろん、実際は『カニと王のカレー』じゃなくて、
『カニと王子のカレー』でもなくて、
『カニと玉子のカレー』。
それにしても、なぜこのメニューだけが、
日本語意味表記なのだろうか?
他のメニューは発音カタカナ表記なのに。
ちょっと考えてみます。
『プー・パッ・ポンカリー』という発音が非常に難しい発音で、
大抵の日本人が言うと、
タイの人には食事の時にはまるで関係ない不適切な意味に聞こえる。
もしくは、
おすすめメニューの中でも、
単価が高いし、お店としては、強く推したいメニューなので、
これだけは日本語意味表記を調べた。
で、書き写し間違えて、王になった。
たぶん、後者が正解かな。
でも、実際は予想外のものだったりするかも。
予想外と言えば、
イオンモール幕張新都心で開催の謎ときイベント
『Dr.レオンからの挑戦状。宝石泥棒のトリックを見破れ!』 ですが、
昨日の月曜日、
昼間に、大勢の小学生が来場してくれたとの報告を受けます。
実は先週の月曜日もそう。
先週の時点では、
近くの小学校の創立記念日とかでお休みなのかな?と思っていたんですが、
二週続くと違うよう。
どうしてだと思います?
正解は、
日曜の春の運動会の振り替え休日だそう。
そうか、秋じゃなくて、春に運動会、体育祭をするとこもあるものね。
月曜日は最もお客様が少ないだろうとシフトを組んだのですが、
予想外でした。
イベントは最終週になりますが、
本日からの平日には空間に余裕が沢山あると思いますので、
お時間のある方は是非。
本日、これにて。
------------------------------------------------
