「んちゃ」とは、
漫画、Dr. スランプのアラレちゃんが挨拶の時に使った言葉です。
「こんにちわ」→「こんちわ」→「こんちゃ」→「んちゃ」
と変化して出来上がったのではないかと勝手に思っています。
「バイちゃ」の場合は、「んちゃ」と合わせる意味あいで、できたのかな?
ここ、中国では「ニーハオ」が挨拶の言葉。
通りすがりの知らない人に挨拶をして、かえってこない率は日本よりやはり高い。
これは発音の問題もあるからかもしれませんが、
文化的なこともあるかな?
まあ、日本もかえってくる率はそう高いほうじゃないけど。
なんでもデモも沢山あると聞いていますが、撮影には影響しておりません。
聞いているというのも、マネージャーからのメール等で知ったのです。
日本語のニュースサイトなどは、ほとんど開くことができません。
(特にWi-Fiだと僕のいる地域ではそのようです。)
商品の販売ページやブログなどは問題なくアクセスできます。
なお、アメーバニュースさんは開くので、
ニュースというよりブログと認識されているのかも。(^_^;)
この国のデモの主たるは、ガス抜き的なんだと思いますが…。
ただ、コーディネーターからは、
市場などには日本人だけで行ってはいけないと、注意を受けます。
もっとも行こうにも言葉全くなんで、タクシーにすら乗れませんが…。
昨日の撮影。
一昨日ほどじゃないが、まあまあ、長いのでした。
構成作家がいないのが原因と昨日は書きましたが、
それだけじゃなく、船頭さんが多すぎるのです。
『船頭多くて、船、山に登る』の感じです。
皆、演出つけたがる。
そのたび、仕切り直し。
また、機材トラブルも多いのです。
昨日は、TV局の中庭などで撮影。
池には鯉が沢山いましたが、
漫画、Dr. スランプのアラレちゃんが挨拶の時に使った言葉です。
「こんにちわ」→「こんちわ」→「こんちゃ」→「んちゃ」
と変化して出来上がったのではないかと勝手に思っています。
「バイちゃ」の場合は、「んちゃ」と合わせる意味あいで、できたのかな?
ここ、中国では「ニーハオ」が挨拶の言葉。
通りすがりの知らない人に挨拶をして、かえってこない率は日本よりやはり高い。
これは発音の問題もあるからかもしれませんが、
文化的なこともあるかな?
まあ、日本もかえってくる率はそう高いほうじゃないけど。
なんでもデモも沢山あると聞いていますが、撮影には影響しておりません。
聞いているというのも、マネージャーからのメール等で知ったのです。
日本語のニュースサイトなどは、ほとんど開くことができません。
(特にWi-Fiだと僕のいる地域ではそのようです。)
商品の販売ページやブログなどは問題なくアクセスできます。
なお、アメーバニュースさんは開くので、
ニュースというよりブログと認識されているのかも。(^_^;)
この国のデモの主たるは、ガス抜き的なんだと思いますが…。
ただ、コーディネーターからは、
市場などには日本人だけで行ってはいけないと、注意を受けます。
もっとも行こうにも言葉全くなんで、タクシーにすら乗れませんが…。
昨日の撮影。
一昨日ほどじゃないが、まあまあ、長いのでした。
構成作家がいないのが原因と昨日は書きましたが、
それだけじゃなく、船頭さんが多すぎるのです。
『船頭多くて、船、山に登る』の感じです。
皆、演出つけたがる。
そのたび、仕切り直し。
また、機材トラブルも多いのです。
昨日は、TV局の中庭などで撮影。
池には鯉が沢山いましたが、