昨日は、ズボンの裾が徐々に重くなっていく中、
映画『アジャストメント』を鑑賞することに。
全くの前知識がない状態で見たのですが、
若干なりともイメージしていたものとは、まるで違うテーストの映画で驚きました。
評価も、内容にも、触れませんが、テーマとしてはとてもありきたりで、
微妙な不快感が残ったのです。
ただ、BGMはもの凄く良いので、入手しようと思います。
ストーリーとは、まるで関係ないのですが、
気になったのが、主人公マット・デーモンが訪れるカフェの入口に、
『Pulled Pork Sandwich』との貼り紙がありました。
プルド ポーク サンドイッチ ?
プルド ポーク って何?
Pullはひく。
だから、豚ひき肉のサンドイッチなのかと、思ってしまいました。
一瞬ですが…(^_^;)
清水義範さんの『蕎麦ときしめん』という本の中に
英語起源日本語説を唱えるパロディー作品(『序文』)があります。
例えば、Namae(名前)からName(ネーム)が発生したとするのです。
この英語起源日本語説をおもい出してしまいました。
『蕎麦ときしめん』は傑作ですので、未読の方は是非。
さて、Pulled Porkなのですが、
豚肉を長時間バーベキューグリルしてから、裂いたものらしいです。
こちらが、プルド ポーク サンドイッチ。
アメリカではポピュラーのものだそう。
知りませんでした。
しかし、インターネットって、
検索すれば、即座に写真付きで解説してくれるから、こういう時じつに便利。
百科事典が売れなくなるわけですね。
逆にいうと、ネットの情報が間違っていると、
それを鵜呑みにしちゃうから、注意しなくては…。
日々、アジャストメント!
――
クリックするだけで、東日本大震災支援募金ができるサイトがあります。
トップのメッセージボードに貼ってありますので、是非クリックを。




