日本人が大好きなカルボナーラ (Carbonara) ですが、名前の由来は案外知ら
 
れていません。そもそもCarbonaraとは炭焼職人という意味です。
 
チーズ、黒コショウ、鶏卵、グアンチャーレ(豚の頬肉)若しくはパンチェッタ
イメージ 1
(豚肉の塩漬け)を用います。日本では生クリームを良く使うので、これが
 
カルボナーラであると信じている人も多いようですが、本場ものには生クリーム
 
など使いません。黒胡椒が振りかけられていて、炭焼職人が仕事の合間に
 
パスタをつくると、炭の粉が落ちてこんな感じのパスタになるのかな・・・?という
 
のが由来らしいです。まあ、何と創造的な発想ですね!
イメージ 2
チーズにはペコリーノ・ロマーノ(ヒツジの乳のチーズ)やパルミジャーノ・
 
レッジャーノ(イタリアチーズの王様と呼ばれています。個人的には気に入って
 
います。)が主に用いられるようです。言うまでもなく、この料理に関しては
 
チーズの存在は極めて大きいと思われます。パスタには色々な種類があります
 
が、カルボナーラには殆どスパゲッティが使われ、スパゲッティ・アッラ・カルボ 
 
ナーラ(Spaghetti alla carbonara)という名前で良くメニューに載っています。
 
イタリアのスーパーや食材店に行くと、パスタの種類や取扱量に圧倒されます。
 
今回の旅行ではペンネ(penne)4袋買いました。本当はスパゲッティが良いの
 
ですが何せ折れやすく、そうなると土産物の価値がガクンと下がってしまうので
 
比較的丈夫なペンネを買いました。私は、テルミニ駅周辺で財務省の直ぐそば
 
にある「babbo’s」というレストランでカルボナーラを頂くことにしました。
 
このお店はピザ、肉、魚介類の全てを取り扱い、Webでの評判もまずまずだっ
イメージ 4
たので訪問することを決めました。決して日本人が勧めているから決めた訳
 
ではないです。このカルボナーラですが、パスタが太い。日本と違って本場の
 
パスタは総じて太目です。食べて思うに、これ位太い方がソースに絡んで丁度
 
良いことが理解出来ました。細いとソースに負けるような気がしますね。
 
肝心のお味ですが、なかなか美味いです。黒胡椒はそれほど豪快に効いて
 
いない印象ですが、卵が良い感じで絡んできて、これならば生クリームは相応
 
しくないと感じられました。ただ、残念な事にパンチェッタがしょっぱ過ぎました。
 
本場のイタリアンはしょっぱくて味が濃いと聞いていましたが、この店に限らず、
 
多くのレストランの味が基本的にしょっぱかったですね。しかしながら「ローマ
 
には美味しいレストランがない」と現地特派員がWebでコメントしていますが、
 
決してそんな事は無い気がします。勿論、ハズレもあるでしょうが、このレベル
 
ならばそこまで悪く言う必要は無いと思いますね。専門家気取りなのですかね?
 
また、日本のカルボナーラの上には、卵の黄身や半熟卵が乗っていることが
イメージ 3
ありますが、あれは一体何なんなのでしょうか?不思議ですね。私は焼きそば
 
の上に卵の黄身だとOKですが・・・(これも一部の地域だけでしょうが・・・笑)。
 
この「babbo’s」というレストランについては、次回、改めてお話しましょう。
 
最後に、今回のメッセージですが、「ローマでは、必ずカルボナーラを食べよう!」です。