この4月に中学1年生になった次男がしてくれた話。

 

先日の英語の授業中に、くしゃみをした子がいたのだそう。

 

そのとき先生が、

 

”アメリカでは、くしゃみをしたら魂が抜けると言われているので、そのお見舞いに bless you! という習慣があるのよ。みんなも言ってあげてね〜”

 

と教えてくださったのだそうです爆  笑

 

そうしたらふざけて ”See you!" なんて言い出す子もいたみたいですが、なんだか楽しそう音譜

 

それにしてもいいな〜、私も中学生のときこんな先生に習っていたら、苦労しなかったのに!

と思ってしまいました。

 

私が高1で初めてアメリカに行ったとき、一番”謎”だったのが、このbless youだったのですビックリマーク

 

授業中、誰かがくしゃみをすると、教室のあちこちから、何やら”声”が飛びます。

授業の解説をしている先生まで、自分の話をとめてまで、言うんですよね〜

 

でも最初はなんて言っているのかすらもわからなくて、God (神)何とかって聞こえるのだけれど、くしゃみした人に”神”なんていうはずないし、きっと違う単語なのだろう、一体全体、あれは何なのか。。。

 

当時は”ググる”という手段もなく、謎は深まるばかり。

 

仕方なく数日後に、違う学年の日本人の人に聞いてみたところ、

あれはGod bless youと言っていると教えてもらいました。

 

調べたら、くしゃみをすると魂が抜けると信じられているので、”神のご加護がありますように”という意味で、くしゃみをした人に言う習慣があるのだそうで^^

 

そんな習慣、日本ではありえな過ぎて、知りませんよ〜笑い泣き

 

聞いていると、God bless you, だったり、bless you だけだったり、さらに短くbless だけのときもあれば、Oh bless! なんて言うときもあって、いろんなバリエーションがあることにも気が付きましたひらめき電球

 

文化の違いって、面白いですねビックリマーク

 

☆小学生のうちから、いろんな文化に触れて英語を使ってみませんか?

英語4技能を基礎から学び、プチインターナショナルスクール体験もできて、多文化にも触れられる、欲張りなプログラム。

 

土曜日 新宿もしくは渋谷で、3時間のイベント参加受付中です!!

詳しくはこちら↓

http://www.commioenglish.com/