1976年にリリースされたEaglesの『Hotel California』

 

気に入った曲の歌詞を自力で翻訳することが一種のマイブームだった時期に手掛けた曲でもあります。

 

当時は今と違ってネット検索などと言うものがなかったので(歳がバレますね~)、頼りにできるものは英和辞書のみ。

辞書だけではスラング(俗語)を調べるには限界がありました。

この曲を和訳するにあたってネックとなったのが“colitas”でした。

 

この歌詞は幻想的なものと解釈して和訳していたのですが、“colitas”は辞書にはありませんでした。結局そのまま“コリタス”としたのですが、今ならこのスラングもネットで簡単に調べることができます。

“コリタス”はマリワナ(マリファナ)のスラングです。

 

学生の頃でしたので、当時の和訳は幻想的でキレイな感じに仕上げましたが、やはり実際はマリワナでハイになった状態の“幻想”というよりは“幻覚”的な歌詞というのが正しいのでしょうね。

 

それでもやはり今でもお気に入りの曲です。

そして歌詞のこの部分が印象的です。

You can check out anytime you like… but you can never leave

“あなたはいつでもお好きな時にチェックアウトして頂けます…ですが、あなたはここを去ることはできないでしょう”

 

 

 

 

 

 

 

 

****************

ランキングに参加しています。

皆様のポチッが励みになります。

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村