イースター。街をあげて、店をあげてのイベントなのですね。
冒頭のブロック、おっ、これは、シンプルな複合過去+関係詞節だ~。脳に定着させよう、と思って、のっけから何度か声に出して読んでみたり。。。
Et aujourd’hui, j’ai décidé d’aller acheter un œuf de Pâques pour une amie qui a des enfants.
今日は、子供のいる友達のためにイースタ ー・エッグを買いに行くことにしました。
un œuf de Pâquesの発音が案外難しいなぁ、と思いつつ。。。
今について。
ひとことに言っても、違うのですね。
en ce moment 期間が長い今
maintnant 今
インプット、インプット。
この文章はまさに、条件法の王道サンプル!
Si t’étais un p’tit garçon de quatre ans,qu’est-ce que tu préférerais ?
君が 4 歳の少年だったら、何が好き?
で、カミーユのかわいいところは、
アントワーヌに相談しておきながら、アントワーヌおすすめのポワソンではなく、プレを選んでしまうところ


それにしても、アニマルチョコは、何だってどれもこれも、こんなにもリアルなんでしょう?ふなっしーみたいなゆるアニマルはないのかしら?
こわいぞ poule!
でも、カミーユ的には、
C’est ce que je préférais.
なのですよねぇ。
魚も超リアルだったけど。。。
単語、フレーズチェック!
◎ça m’est égal. どっちでもよいわ。
◎homard ロブスター
◎religieux 宗教的な
最後、お店の方が、グルメなアントワーヌのことをご主人?って聞いた時のカミーユの応えが可愛かったなぁ。
Presque.
ほぼ
そうか、ほぼ、なのか。
