こころブレッド~ヨロコビの種 feat.ゼロからのフランス語~ -29ページ目

こころブレッド~ヨロコビの種 feat.ゼロからのフランス語~

ブレッド(パン)=糧・活力・生きていくための原動力。
明日がちょっと楽しみになる、こと、もの、考え方を考えてみたり、も。
ステキな毎日をつれてくる<こころブレッド>がたくさん見つかりますように♪

「虎と小鳥」フランス語脳プロジェクト
第25回フランス語文法・会話講座「関係詞節」


『星の王子さま』の読み解き。

今回の抜粋も興味深いことこのうえなく。。


Des petites choses dorées qui font rêvasser les fainéants.

暇人たちを夢想に耽らせるあの小さく輝くものたち。。

ビジネスマン(もしくは時代に流される現代人)の固定観念について、こんなユーモラスな表現を披露してくれていたなんて、サンテクジュペリってスバラシイ!人間の本質についてわかっているからこそ、の技ですよねぇ。


そう、あの小さく輝くものたちに心動かされる大人であり続けたいな、やっぱり。


関係詞節。


名詞の後にquiやqueや dontやoùがあったら、「詳しい説明がありますよ」っていう合図の標識だと考えれば、それを見つけたら、何なの?って後文に探りを入れればいいのかな、ざっくりとは。


「虎と小鳥のフランス日記」でも常連の関係詞節表現ってありますね。

Je suis dans un superbe petit village, qui s’appelle Belvédère.

ここは南仏にある、ベルヴェデールという名前のとても素敵な村です。

このqui s’appelle は、レストランとか、土地を紹介するときの定番だったな、と、いきなり浮かんだ表現はコレでした。


★名詞+<qui+主語がない文>関係代名詞節

C’est les fleurs qui sont très importantes.
これがとっても大切な花々だ。

この例文は、quiはもちろん、動詞活用、女性名詞、形容詞の複数形と、定番ルールの標本みたいで、なんかキレイだな、と思ってしまいました。文法のイレギュラーさに怯えている裏返しかしら(^^ゞ

おさらいで、まねっこ表現。

C’est le film qui est bien connu.

これがとっても有名な映画だ。


★名詞+<que+目的語がない文>関係代名詞節

C’est l’acteur que j’aime beaucoup.

これが私が大好きな俳優だ。

この例文から、とってもいろいろなところで活躍してる感ありありですね。

おさらいで、まねっこ表現。

C’est la tasse que elle choisit comme cadeau.

これが彼女が贈り物として選ぶマグカップです

※こんな感じでいいのかしら?


★前置詞を伴う関係代名詞節

このセクションは、

C'est deficile pour moi.

な感じ。


C’est mon collègue avec qui je travaille.

これが私が一緒に働いている同僚です。

とかでいいのかしら?


いろんな文章に触れてみないと、だわ。


織田先生の、「簡単です」の言葉が、近頃、ちょっと遠くで聞こえてくる感じ。。。知らない動詞に出くわすたび、活用を呼び覚ますのだけれど、いまいち、すんなりとはいかず。。。


先日、脳ドックを受けて、異常なしだったわりには、忘れっぽいな、と思う今回でした。