もう恋愛ってなに?って状態ですが・・・
3クリックの診断です(笑)
誰も優しく包んではくれませんから毛布ぐらいには包まれたいですね
▼あなたの恋愛トリセツはこちら


毛布はフランス語でクーベルチュール(couverture)。
(チョコじゃナイョ)
Rは発音しないので、クーベルチュユとかクーベルチュフと聞こえますね。
正しい発音ができない日本人は「フ」で代用すると、それっぽい発音になります。
「私を毛布で包んでください」をGoogle翻訳にかけると、
S'il vous plaît me enveloppés dans des couvertures.
になりました。
合ってる?
「私を毛布で包んでください」なんて使いませんね

使うとしたら、「毛布を1枚貸してください」でしょうか
