stars and stripes

「アメリカは、人権災害のクリエイターだ」

①を読んでいない方は、①からお読みください↓
『和訳:U.S. is the creator of human right disasters①』

U.S. is the creator of human right disasters - People's Daily Online
The U.S. unilateral sanctions have grossly infringed on human rights in other countries. At present, the novel coronavirus epidemic is spreading globally. Working together to fight the epidemic and maintaining global public health security is the proper approach to promote human rights development. However, the United States has gone the other way by continuing to impose unilateral sanctions on Iran. Such practice has violated the humanitarian spirit.

アメリカの一方的な制裁措置は、主に他国の人権侵害と化している。
現段階で、新種のコロナウイルスは、地球規模で拡散している。
共に拡散と闘い、地球規模の公衆衛生を維持するということは、人権の発展のためには、ふさわしいアプローチである。
ともかく、アメリカ合衆国は、逆の方向に行っている、イランに対する一方的な制裁を続けることで。
そのような措置は、人権の精神を侵害するものである。

In the book Invisible War: The United States and the Iraq Sanctions, U.S. scholar Joy Gordon said that “what we should know from Iraq is this: that causing destitution in distant lands does not make the world a better place, or make the United States, or anyone else, more secure.”

「見えない戦争:アメリカとイラクの制裁」という本では、学者のジョイ・ゴードンはこう言っている「イラクからわかることは、こういうことだ:離れた場所から貧困を招くことは、世界や、アメリカや、誰をも、よりよくはしないのだ」と。

Waving the big stick of sanctions, the U.S. is trampling on the human rights of other countries.

制裁という大きな棒を振りながら、アメリカは他国の人権を踏みにじっている。

According to a report by the United Nations on May 28, 2019 titled Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba, the economic and commercial embargo in almost six decades was a massive, flagrant and systematic violation of the human rights of all Cubans.

2019年5月28日付の国連の「アメリカからキューバへの経済制裁を終わらせる必要性」という報告書では、およそ60年間に渡る経済・輸出入の禁止は、まぎれもなく、大規模で組織的な、キューバ国民に対する人権侵害であったとしている。

In a statement published by the UN website on Aug. 8, 2019, High Commissioner for Human Rights Michelle Bachelet pointed out that the unilateral sanctions imposed by the United States on Venezuela would have far-reaching implications on the rights to health and to food in a country where there were already serious shortages of essential goods.

2019年8月8日に発表された国連のウェブサイト上の声明では、人権委員会高位コミッショナーのミシェル・バチェレットが、アメリカがベネズエラに一方的に課した制裁は、すでに生活品に困っている同国に対して、健康や食物を得る権利への示唆としては、あまりに的外れなものであると指摘している。

At the 42nd session of the UN Human Rights Council on Sept 9, 2019, the U.S. unilateral sanctions were condemned by representatives of relevant countries and non-government organizations. However, the U.S. turned a deaf ear to the call of justice from the international society, and took human rights as a bargaining chip to punish other countries, which is typical political bullying.

2019年9月9日の国連人権委員会の42回目のセッションでは、アメリカの一方的な経済制裁措置は、関係国の代表らや、NGO団体から、咎められている。
ともかく、アメリカは、正義を求める国際社会の声には聞こえないふりを決め込んで、人権というものを、ほかの国を罰するための取引材料のほうに扱っているのであり、それは、典型的な政治的いじめというものである。

The U.S. has been wantonly pursuing unilateralism. It bragged about its human rights situation and shirked international responsibilities. At the crucial moment when the world is fighting against the coronavirus, the U.S. announced to cut its funding to the WHO by half in the 2021 fiscal budget.

アメリカは、図々しくも、一強主義を追求している。
アメリカは、自国の人権状況を自慢し、国際社会における役割を回避してきた。
世界中がコロナウイルスと闘っているというそのさなかに、アメリカは、2021年には、WHOの負担金を半分にすると発表した。

In recent years, the United States withdrew from multilateral mechanisms out of its own interest, including the UN Human Rights Council, the UN Educational, Scientific and Cultural Organization, and the UN Global Compact on Migration, and refused to ratify multiple key international human rights conventions, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child, and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

近年では、アメリカは、自国の都合によって、相互的なメカニズムから引き揚げている、国連人権委員会や、国連教育、科学、文化機関からも、そして国連グローバル移民協定からも、そして、the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child, and the Convention on the Rights of Persons with Disabilitiesなど、いくつもの重要な国際人権憲章の批准を拒否している。

The U.S. bullying actions have threatened international institutions. John Bolton, former U.S. national security adviser, and U.S. Secretary of State Mike Pompeo, warned in September 2018 and in March 2019 respectively that if the International Criminal Court (ICC) went ahead with investigating personnel from the United States and its allies on their crimes in the war in Afghanistan, the United States would impose retaliatory measures against the personnel that were directly responsible for the investigations such as a ban on their entry to the United States, fund freeze and even economic sanctions on the ICC.

アメリカのいじめ(威張り)行為は、国際機関を脅かす。
元アメリカナショナルセキュリティアドバイザーのジョン・ボルトンと、国務長官のマイク・ポンピオは、2018年9月と、2019年3月に、それぞれ、ICC(国際犯罪裁判所)が、アメリカとその同盟国のアフガニスタンにおける戦争犯罪を調査しようとするならば、アメリカは、調査責任者に対し、一方的に、入国禁止や資産の凍結などの報復措置を取るとし、ICCへの経済制裁も辞さないとした。

Adopting UN human right rules that fit its own interests and abandoning those that don’t, the U.S. has become a stain on international human rights cause with its double-standard practices.

自国に都合のよい国連の人権ルールだけは採用し、都合の悪いものは採用しない、アメリカ合衆国は、そのダブルスタンダードの行使によって、国際人権主義の汚点となってしまった。

The self-touted world human rights “defender” couldn’t hide the truth that it has adopted double standards on human rights issues and used them to maintain hegemony. International morality and human conscience cannot be violated; international human rights cause is not a pie in the sky, and it marches forward only when countries work to promote common development and prosperity.

自称人権の「守護者」は、人権問題について、ダブルスタンダードを取り入れ、覇権の維持のために利用してきたという真実を、隠すことはできない。
国際的倫理観と、人の良心は、侵されてはならない。
国際人権主義は、空に浮かんだパイではない、そして国々が、共通の発展と繁栄を遂げたときにのみ、実現されるのだ。

The U.S. is advised to lay down arrogance and prejudice, seriously face up to and examine its own serious human rights issues, stop making troubles in the world under the guise of human rights and stop the hegemonic actions that create human rights disasters, and fulfil its international human rights obligations.

アメリカは、傲慢さと偏見を捨て、まじめに己の申告な人権問題と向き合い、人権の名のものとに世界でトラブルを起こすことをやめるべきるべきであり、人権災害を引き起こす覇権主義的行動をやめるべきであり、国際社会における人権的役割を担うべきであると、忠告するものである。
ジョン・ボルトン↓
マイク・ポンピオ↓

「世界規模のいじめっ子」

「世界規模のいじめっ子」という以外には、表現がないですね。アメリカについては。
いじめに敏感すぎるほど敏感な「一部の日本人たち」は、なぜ、ことがアメリカになると、誰をどういじめていても、気にならないのか、本当に、不思議に思います。
そういう人は、「いじめ」という行為そのものに対して、義憤なり公憤を覚えているというわけでは、ないという、ことなんでしょう。結局は。