こんにちは。Cleraです。

 

先日、「アナと雪の女王」を見ていた時に、オラフが「There we go.」と言ってました。

その会話がyoutube上にあったので、載せておきます。(1分52秒くらいからです)

 

Olaf: Man, am I out of shape.  

   (そして、雪できた体のパーツそれぞれを元の位置に直し、頭に刺さってた人参を鼻に戻す。)

       There we go.

       Hey, Anna! Sven!  Where did you guys go?

       We totally lost Marshmallow back there.

       (そこに、Marshmallowがやってくる)

       Hey..... We were just talking about you.

       All good things, All good things.

       (Marshmallowが咆哮をする)

       No!!!!!!!!!

 

後ほど、この文章の意味を解説していきますが、 「There we go.」は、海外ドラマでよく耳にする表現の1つになります。そして、このような一言フレーズを理解する上で、なぜ「There」や「we」、「 go」があるのかは深く考えず、「There we go.」でどういう意味になるか覚えることをお勧めします。

 

実際、「You're welcome」(どういたしまして)や「No way(まさか)」のようなフレーズの場合も、おそらく、ほとんどの人が、なぜ「welcome」があるのかなぜ「way」なのかは特に考えず、「どういたしまして」=「You're welcome」で覚えたと思います。なので、今回も「There we go.」を1つのかたまりとして解説していきたいと思います。

 

【本日のテーマ】

「『There we go』の意味と使い方を学ぶ」

 

◯何かがうまくいった時

 

『意味と使い方』

「There we go」を英語の辞書サイト「Wiktionary」には、

「(informal, idiomatic) We have performed an action successfully.」と書かれています。つまり、ここでのポイントは、私たち(自分だけでもweを使う)が何らかのアクションを起こして(have performed)、そのアクションが成功した(an action successfully)時に使う表現になります。日本語では、「よし」「いいぞ」のようなニュアンスになる。

 

『ポイント』

何かアクションがうまくいった時に使う表現で、「よっしゃ」「よし」「いいぞ」のようなニュアンスになる。

 

『例文』

最初にあった例文になります。映画"Frozen"(アナと雪の女王)で、氷の怪物(Marshmallow)から逃げていたアナとクリストフをオラフが探してるシーンです

 

    状況:オラフが走ってやってくる。

Olaf: Man, am I out of shape.

  (マジかよっ、運動不足だわ。)

       状況:オラフは、雪できた体のパーツそれぞれを元の位置に直し、頭に刺さってた人参を鼻に戻す。

       There we go. 

   (よし)

       Hey, Anna! Sven!  Where did you guys go?

  (ヘィ、アナ、スヴェン、どこ行った?)

       We totally lost Marshmallow back there.

       (完全にマシュマロウを見失ったよ。)

       状況:そこに、Marshmallowがやってくる

       Hey..... We were just talking about you.

       (ヘイ、ちょうど君について話してたんだよ。)

       All good things, All good things.

       (全部良い事、全部良い事だよ。)

       状況:Marshmallowが怒って、咆哮をする

       No!!!!!!!!!

       (いやーーーーー)

 

この会話を理解するポイント1

『単語』

「man」

意味:まじかよ

「Man」の意味と使い方についてはこちらを参照下さい。

 

「out of shape」

意味:運動不足

例)I might be out of shape recently.

(最近、運動不足かも...)

 

「you guys」

意味:あなたたち

(youでもいいがネイティブは「あなた」と一人を指す場合は、「you」で、「あなたたち」と複数を指す場合は「you guys」を使う。女性2人でも「you guys」で使います。

 

「totally」

意味;完全に(強調表現)

lostを強調してるイメージを持つ。「”完全に”Marshmallowがロストした」ことを表す。

        

この会話を理解するポイント2

『フレーズ』

「am I out of shape」

 最初に、何も知らないでこれを見ると、「am I 」なので疑問文かなと思ってしまいます。もちろん、疑問文の時もありますが、強調の倒置表現として使う場合もあります。もし、文章を読む場合であれば、文末に”?”があるかないかで判断できますが、会話の中では、文末が↗上がれば疑問文で、文末が↘下がったままなら、この強調の倒置表現だと考えられます。次に、何を強調しているかについては、シンプルで「am I」以下の文章を強調しています。つまり、オラフは、「am I out of shape」で、息切れしている自分の状況から運動不足を強調しています。

 

他の例として、「Am I tired」は「私が疲れたこと」を強調した表現になりますし、

「Am I hungry」なら、「お腹が減ってること」を強調した表現になります。

 

まとめ

 

今回は、アナと雪の女王から「There we go」の意味と使い方を紹介しました。知恵袋のサイトにゲーム実況の際に「There we go」が画面が切り替わるごとに、何度も言ってたのですがどういう意味ですか?という質問があったのですが、つまり、画面の切り替えがうまくいった時に、日本語の「よし」のようなニュアンスで使っていると考えられます。日常的に使える表現なので、この記事を読んでマスターし、積極的に使ってみて下さい。