74.掲示'Ford here'の意味[Oxfordにて]

世界の最高学府と見なされているものは、一つだけではない英国では、Oxbridgeとロンドン大学、米国ならハーバード、プリンストン、スタンフォード、それにMITも、というように英語国だけでもいくつかある。

私は縁あって、オックスフォード大学の客員研究員という称号を与えられている。そういうわけで、時々オックスフォード大学に滞在することがある。そういう時、大学構内から足を伸ばして、周りの豊かな自然の中を散策することがある。するとほうぼうに小川(brooks, streams)がある。

ケンブリッジ(Cambridge)という大学名のことであるが、構内に「Cam川」という小川が流れていて、そこに小さなbridgeがかかっているのを渡った時、これがCambridgeという地名の由来なのか、と思ったものである。

一方、オックスフォード(Oxford)大学のまわりには牧草地がたくさん拡がっていて、そこに(ox; oxen)が放牧されているのが見られる。オックスフォード大学出身のMathew Arnold(1823~88;文芸評論家)はオックスフォード大学で教え、その構内に居住していたとか、思索や執筆に疲れると、彼は構内から近隣の林や森や草原を散歩したようで、今でも Mathew Arnold's Philosophy's Path(マシュー・アーノルドの哲学的小径)と名付けられた道があり、私もそこを何回か散歩したものである。

この小径以外にもいくつかの小径をよく散策したものだが、そういう小径が流れ(stream)と交差しているところがあり、そこにはいわゆる浅瀬になっていて、次のような掲示が立っていた。

Ford here

これを見て、私は始めて ford という動詞があることを知った。観ていると、そこを自動車や木とか自転車や、通行者が浅瀬を渡って行くのであった。それで私は動詞 ford は<歩いたりして浅瀬を渡る>意味だと見当がついたのである。後刻オックスフォード市内の書店で英英辞典を立ち読みしてみて、やはりそういう意味だと確認したのである。

かくして、Oxfordという名前は、<ox+ford>という語構成で<牛が浅瀬を歩いて渡る(ところ)>という意味を持った地名であることが分かった。


73.5.「運河」に当たる英語は

ロンドンの北部のイギリス人友人夫妻の家にホームステイしていた時、そのあたりを散歩したことがあるが、何本かの運河があった。「運河」は、canalという語で表している。そのcanalは細長くて、そこにいわゆる house boatというカヌーの長さと幅を大きくしてその上に細長い家をのせたようなのが、何隻(せき)も浮かんでいて、そこに家族とペット(犬、猫など)が暮らしているのであった。

[付]boat people
1970年代にベトナム戦争があって、ベトナム全土が戦場になったので、住民が海上に逃げ出したのである。彼らは小舟で海上にさまよって、通りかかった大きな船に救ってもらうのを待った難民たち(refugees)であり、この人たちのことをboat peopleと呼んでいた。

[付2]なお、「水道」「水道管」「水道局」「下水道」も当たる英語は、それぞれ

water service / water main / Water Department / sewage

と表している。


73.4.「堤防(土手)」(続き)

つまり、英国のcountrysideの多くの小川のbankは、自然のままでほとんど手を加えていないのに対し、日本などでのそれは人口のbankになっている。その理由の一つは、日本には6月下旬~7月上旬は雨季であり、夏は8月下旬~9月上旬には台風が雨をもたらし、土手の高さやその強度が十分でないと、洪水になってしまうのである。いわゆる護岸工事が必要だったのである。

護岸工事と言えば、ロンドンのテムズ河(the Thames)では護岸工事された土手(堤防)であって、それをembankmentと呼んでいる。そして、テムズ河の護岸に沿ったいくつかの通りを Victoria Embankment, Albert Embankment, Chelsea Embankment などと呼んでいる。