英語のLITTLEという言葉に
真ん中のTの発音 がカタカナの「ロ」みたいな
発音になる傾向がある。
その現象は「フラッシュ音化」と
呼べばいい。
フラッシュ音にすることで、
LITTLEという発音は一つの言葉として
聞きやすくなるという。
仮に真ん中のTをそのままTで発音したら
多分アメリカのネイティブはLIとTTLEという
二つの単語に感じてしまうかもしれない。
ほかに「NEED TO」
という言葉の中に、Tの発音が
消えていて、直接後ろのO
と繋がっているとなるらしい。
仮に「NEED TO」の
DとTをはっきりに発音していたら、
アメリカのネイティブは「NEED TO TO」
に聞こえるらしい。
真ん中のTの発音 がカタカナの「ロ」みたいな
発音になる傾向がある。
その現象は「フラッシュ音化」と
呼べばいい。
フラッシュ音にすることで、
LITTLEという発音は一つの言葉として
聞きやすくなるという。
仮に真ん中のTをそのままTで発音したら
多分アメリカのネイティブはLIとTTLEという
二つの単語に感じてしまうかもしれない。
ほかに「NEED TO」
という言葉の中に、Tの発音が
消えていて、直接後ろのO
と繋がっているとなるらしい。
仮に「NEED TO」の
DとTをはっきりに発音していたら、
アメリカのネイティブは「NEED TO TO」
に聞こえるらしい。