昨日、元々が、アメリカの911事件について、調べていた。
そして、そういう劇的な発音じゃなく、一般的な生活での、
アメリカの住民の鳴き声が、きこえた。
素材はあるアメリカの一般の住民が自分のDVでビルが倒れる前に
撮ってた動画。
以前、とあるアメリカの住民との会話で、そいつが、
大学で日本語を習う時には、アニメというよりも、
バラエティー番組の会話を教材にするほうが、もっと、
実際にネイティブの島の住民の一般的な会話に似ているらしい。
このように、自分が、「映画」「アニメ」「ゲーム」など作られたセリフというより、
実際の生活の会話のイメージにちかい情報に、きになりはじめた。
英語にそういう教材になりそうなのはやっぱり、
「YOUTUBE」という動画記録サイドで、
「授業」らしいものを、探す。
ためしに、英語で「スペイン語レッスン」「ドイツ語レッスン」「フランス語レッスン」
などで、検索してみた。
いろんな初心者のために、英語で他の外国語を教える動画が
みつかった。
自分が「気に入りの教師」と「気に入りの教え方」
「分かりやすい教え方」という基準で、さらに、そのさまざまな
動画情報から、チェックし、「ドイツ語レッスン」に
自分にあうやつを、みつかった。
その教え方が、自分と考えていた、理想的な
教え方にちかい。
「一回の授業にちょっとだけの内容をテーマとする」
「理解しやすく紹介する」
「授業の前に、10分の1の時間で、かるく、ドイツの文化などに
ついて紹介する」
毎回の授業が、五分ほどだけど、それなりの役に立つテーマが
ある。 「実際の発音」と「書き方」をあわせて、ドイツ語を
おしえてた。
ドイツ語の30パーセントぐらいの単語の意味と発音が、
英語に似ているらしい。 たとえば、一月から、十二月の読み方など。
ドイツ語と、英語に比べていれば、ドイツ語の、
単語の最後の「WINTER」「TOGETHER」という「R」の巻き舌の
発音が、あんまりないかな。
英語でもアメリカ弁の英語とドイツ弁の英語に
比べていれば、イギリス弁のほうが、単語の最後の「R]という
発音には、アメリカより、あんまり舌が巻かない気がする。
そういう比べる素材になりそうなものは
「演説」「新聞」「レッスンみたいな動画」でみつかるかもしれない。
新聞だとアメリカのほうはCNNのが代表的かな。
イギリスだと、BBCのが代表的だな。
そういう英語の「TURN」の中のRみたいな発音、
と「WETHER」の後ろにつくRみたいな発音は、
ドイツ語には、あんまりない、らしい。
ドイツ語は、そういう発音を、舌を巻かずに、直接に、
発音するらしい。
巻き舌で、アメリカ弁英語、イギリス弁英語、ドイツ語を
比べてみれば、
その結論は、やっぱり、
アメリカ語>イギリス語>ドイツ語かな。
今までの探察結果によって、
ドイツ語は英語と違って、単語の発音に、
そういう後で、巻いていく発音が、あんまりないらしい。
スペイン語とフランス語も、英語のように、
ああいう巻いていく発音が、あんまりないかな。
スペイン語の特徴的な発音の一つが、
「ラ、リ、ル、レ、ロ」という音を、
最初から、瞬間に、二以上に、弾く(はじく)かな。
それ以外には、子音と母音の関係が、日本語に似ているらしい。
けど、発音のシステムが似ていても
似ている発音に、あんまり同じじゃない意味。
その原因は、多分、地球での位置が、ちょっと相対的な関係かな。
知ってる限りに地域が近づくことで、
たまに、一部の単語の発音が似ている上で
意味も同じ。
代表的なのは、
英語とドイツ語。
日本語と中国語。
お互い文法的な構造がややちがう、かもしれないが、
そいうきまっている単語には、たまに発音が似ていて
意味も同じ。
そして、そういう劇的な発音じゃなく、一般的な生活での、
アメリカの住民の鳴き声が、きこえた。
素材はあるアメリカの一般の住民が自分のDVでビルが倒れる前に
撮ってた動画。
以前、とあるアメリカの住民との会話で、そいつが、
大学で日本語を習う時には、アニメというよりも、
バラエティー番組の会話を教材にするほうが、もっと、
実際にネイティブの島の住民の一般的な会話に似ているらしい。
このように、自分が、「映画」「アニメ」「ゲーム」など作られたセリフというより、
実際の生活の会話のイメージにちかい情報に、きになりはじめた。
英語にそういう教材になりそうなのはやっぱり、
「YOUTUBE」という動画記録サイドで、
「授業」らしいものを、探す。
ためしに、英語で「スペイン語レッスン」「ドイツ語レッスン」「フランス語レッスン」
などで、検索してみた。
いろんな初心者のために、英語で他の外国語を教える動画が
みつかった。
自分が「気に入りの教師」と「気に入りの教え方」
「分かりやすい教え方」という基準で、さらに、そのさまざまな
動画情報から、チェックし、「ドイツ語レッスン」に
自分にあうやつを、みつかった。
その教え方が、自分と考えていた、理想的な
教え方にちかい。
「一回の授業にちょっとだけの内容をテーマとする」
「理解しやすく紹介する」
「授業の前に、10分の1の時間で、かるく、ドイツの文化などに
ついて紹介する」
毎回の授業が、五分ほどだけど、それなりの役に立つテーマが
ある。 「実際の発音」と「書き方」をあわせて、ドイツ語を
おしえてた。
ドイツ語の30パーセントぐらいの単語の意味と発音が、
英語に似ているらしい。 たとえば、一月から、十二月の読み方など。
ドイツ語と、英語に比べていれば、ドイツ語の、
単語の最後の「WINTER」「TOGETHER」という「R」の巻き舌の
発音が、あんまりないかな。
英語でもアメリカ弁の英語とドイツ弁の英語に
比べていれば、イギリス弁のほうが、単語の最後の「R]という
発音には、アメリカより、あんまり舌が巻かない気がする。
そういう比べる素材になりそうなものは
「演説」「新聞」「レッスンみたいな動画」でみつかるかもしれない。
新聞だとアメリカのほうはCNNのが代表的かな。
イギリスだと、BBCのが代表的だな。
そういう英語の「TURN」の中のRみたいな発音、
と「WETHER」の後ろにつくRみたいな発音は、
ドイツ語には、あんまりない、らしい。
ドイツ語は、そういう発音を、舌を巻かずに、直接に、
発音するらしい。
巻き舌で、アメリカ弁英語、イギリス弁英語、ドイツ語を
比べてみれば、
その結論は、やっぱり、
アメリカ語>イギリス語>ドイツ語かな。
今までの探察結果によって、
ドイツ語は英語と違って、単語の発音に、
そういう後で、巻いていく発音が、あんまりないらしい。
スペイン語とフランス語も、英語のように、
ああいう巻いていく発音が、あんまりないかな。
スペイン語の特徴的な発音の一つが、
「ラ、リ、ル、レ、ロ」という音を、
最初から、瞬間に、二以上に、弾く(はじく)かな。
それ以外には、子音と母音の関係が、日本語に似ているらしい。
けど、発音のシステムが似ていても
似ている発音に、あんまり同じじゃない意味。
その原因は、多分、地球での位置が、ちょっと相対的な関係かな。
知ってる限りに地域が近づくことで、
たまに、一部の単語の発音が似ている上で
意味も同じ。
代表的なのは、
英語とドイツ語。
日本語と中国語。
お互い文法的な構造がややちがう、かもしれないが、
そいうきまっている単語には、たまに発音が似ていて
意味も同じ。