きらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきら

こんにちは。ニコニコ


 

 

今年も残りわずかですね~。びっくり

 

 

昨日は意外と思ったよりも寒くなかったので

 

クローゼットの掃除ができました!音譜

(やっと終わった~。スーツケースとかごちゃごちゃとあって今まで手が付けられなかったんですよ)

 

出来ればスーツケースの中の物を断捨離してほしいけれど

 

それを言うと年末にケンカになるので我慢、我慢ニヤニヤアセアセ

 

 

頑張りすぎるとまた腰痛がぶり返しそうなので

 

今日はゆっくりと冷蔵庫の中でも掃除するかな。ウインク

 

 

 

みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五みんさ赤五

 

 

ではお勉強タイム。

 

「テレビで中国語」のチュウ活コーナーより。

 

 

中国語の助っ人、秋吉健吾君が中国語のお悩みを解決してくれます。

写真は「テレビで中国語」より

(秋吉君は小学校から高校まで中国・山東省で過ごした日中バイリンガルですルンルン

 

 

 

 

今回、お悩みのチュウ活生は羽賀佳竜さん

 

大学生です。音譜

 

 

 

 

中国語を勉強して1年。

でもまだわからない言葉がいっぱい・・

 

 

 

秋吉君との中国語会話もまだ聞き取れないところが・・。

 

 

 

 

出汗了。で「汗が出てるよ。」なんですね~。

そのままなんだ!爆  笑

 

 

 

中国語を勉強中の羽賀君ですが、

 

実はご両親はどちらも中国人なのです。びっくり!!

 

つまり羽賀君も?

 

でも日本で生まれているから「自分は日本人」というアイデンティティーもあるわけで・・。

 

 

そのあたりの複雑な心理は

国際結婚や異国に移住した親世代の子供たち(移住先で生まれた場合)には

いつかは必ず直面する問題ともいえます。

 

そして言語に関しても親の母国語と現地語のどちらもネイティブレベルで話すって

かなりの努力がいるんだと思います。

 

 

 

羽賀君のご両親は日本語で細かなことを伝えるのは苦手と仰ってます・・。

 

 

お互い主言語が違うので、

 

肝心の伝えたいことが難しかったりすると

 

話すのが面倒になってしまい、

「まあいいやうーん」と済ませてしまっていたのだとか。

 

 

2人いるお姉さんたちはともに中国への留学経験もあり、

 

家族そろうと羽賀君以外は中国語で会話が進んでしまうことも。

 

1人だけ会話に取り残される。

 

それって寂しいよね・・。ショボーン汗

 

 

 

 

 

しかし転機が訪れます。

 

大学に入る時にお母さんに中国語学科を強く勧められた彼。

 

自分は日本人だからと敬遠していた中国語でしたが

 

勉強していくと両親たちの会話が少しづつ聞き取れてきました。

 

 

中でも大きなきっかけは

 

羽賀君がケーキを作ってあげた時でした。

 

お母さんが親戚に嬉しそうに、

「息子がケーキを作ってくれたの!」という中国語が聞き取れたこと。

 

そこからもっと中国語で会話したいと思うようになったんです。爆  笑ラブラブ

 

 

 

今回のお悩み相談は

 

ご両親の結婚30周年を祝って

 

家族で食事会をすることになり

 

そこで「感謝の気持ちを伝えたい」とのこと。

 

もちろん中国語で!グー

 

 

 

ではメッセージを秋吉君に添削してもらいます。

 

一番最後のところ、『慣常谢谢

 

「あまり中国人が使わない表現です」と秋吉君。

 

 

下矢印下矢印

 

 

ここはシンプルに谢谢你们でOK!

 

 

 

最後にこの一文を付け足した方がいいと教えてくれたのはこのフレーズ。

下矢印

 

 


星 自豪 zìháo

(自分や自分に関係のある人・集団のことで)誇りに思っている.

 

 

 

日本人よりも大げさに言うくらいでちょうどいいとのアドバイス。

 

 

 

さてさて、羽賀君はこの気持ちをうまく伝えられるかな?

 

感動の後編はまた明日か明後日に書きますね。ウインク音譜

 

 

***お花。***お花。***お花。**

 

では今日はこの辺で。

 

良い一日をお過ごしくださいねキラキラお願い