まめさんの記事が興味深いのでリブログさせていただきました。
笑顔を見せただけでこんなに話題になるとか、さすが華女史w
つか、笑ったら普通に素敵なご婦人じゃないですか。
それはさておき。
そう、中国語の発音ってカタカナで説明し切れないニュアンスが多いのです…
どうすれば日本語で上手 く説明できるんだろうか。
ちょっと研究してみたいなぁ。
先日のKAO! INC World Tourにも出演していた李英宏の曲。
音がかなり好みなのですが、PVが結構過激です…
たぶんコレ、台湾のニュースで流れたらテロップで
「不法行為 請勿模倣(違法行為です 真似しないでください)」
って出るw
台語(台湾華語とは別。台湾独自の土着語です)で歌ってます。
私の母が台語ネイティブなので、子どもの頃から耳馴染みは
あるんですが、言葉自体は今のところあまり理解できていません。
お正月に実家帰ったら意味訊いてみよかな。
Facebook等で名前をちょいちょい見かけて気になりつつも
スルーしていたのを、今日思い切って聴いてみたら
コチラも音がかなり好み!
バンドの詳細は調べていなくてまだわからないのですが、
わりとダークな感じなのかしら…
こういう世界観、嫌いじゃないですw
今後もお気に入りが新たに見つかったら
ここで紹介していきますね。
…あ、その前にお勉強ねw