*言葉のメモ帳は、語学ビギナーがNHKのラジオ講座を聴いたり、どっかで聞きかじってきたことを少しでも覚えておこうと備忘のため、健気に付けているものです。




今日は、イタリア語です。


といっても印象だけのことなので、戯れ言ということで・・・。


mangiare


「マンジャーレ」、イタリア語で「食べる」の意味ですけれど、

なんとなく、なんとなくですよ、椎名誠的に「わしわし食う」といった感じがしてきませんか。

あるいは、大人数で賑やかに食卓を囲んで「Mangiamo!」(さあ、食べようぜい!)という雰囲気。

ラテン的なるもののイメージの思い込みですかね・・・。


ただ翻って、ではゲルマン系はというと・・・。


essen


ドイツ語で「食べる」の意味ですが、

こちらの方は親子4人(くらいか?)で小さな卓で食前の祈りを捧げているような。

慎ましさというか、倹しさというか、そんな情景を浮かべてしまうのですが・・・。


ちなみにイタリア語の「mangiare」に抱いたイメージとは別に、

もひとつ「divorare」という「むさぼり食う」意味の言葉があるようです。


食に関する文化の違いでしょうか。

なにしろ、「mangiare, cantare, amore 」の国ですものね。

的にはとても「切手」だとは思えません。