交響楽っていう言い方は、古ぅい言い回しなのでしょうね、きっと。
シューベルトの「未完成交響楽」、これは映画でした。
ベートーヴェンの「田園交響楽」、これはベートーヴェンというよりアンドレ・ジッドの小説ですね。
でも、こういう言い方が、確実に昔はあったはずで、
同じように「新世界交響楽」という言い方をしてもよかろうと使ってみただけです。
でもって、この「新世界交響楽」、正式名称は交響曲第9番ホ短調作品95。
ただ、「新世界より」という副題も作曲者自身がつけたものといいますから、正式名称に含めてもいいのでしょう。
ところで、この「新世界より」ですが、作ったのは誰か?などと言いますと、
「何をいまさら、馬鹿言うんじゃあねえ。アントニン・ドヴォルザークに決まってんじゃねえか」
てな声が聞こえてきそうです。
最近は、ドヴォルジャークという表記もずいぶん見かけるようになったのですね。
実際、音楽の専門書をたくさん出している音楽の友社でも、こんな→
タイトルで本を出しているわけです。
おそらくは、ドヴォルジャークの方がチェコ語本来の発音に近いとか
そういうことなんだろうなあと。
ずいぶん前のアメリカの大統領選で、リーガン候補、リーガン候補と
言われていた人が当選して、
「おれの名前は、レーガンだけんね!」と言ったら、
それ以降はすっかりレーガン大統領になったということがありましたけれど、
もしドヴォルザーク本人が生きていたらば、
「わしの名前は、ドヴォルジャークじゃよ」と言いたいところかも・・・。
とまあ、ここまでは言いとして(何がいいのかわかりませんが)、
こないだ演奏会で「新世界より」を聴いた のですけれど、
曲としては馴染みなものだけに、もらったプログラムの解説を読みもしなかったのですが、
いざパラパラめくってみると、「あらま?」という記事に遭遇しました。
チェコ語としては、ドヴォルザークでも、ドヴォルジャークでもなく、
「ドヴォジャーク」が正しい!というのですね。
本来の綴りは、Dvorakの「r」の上に小さな☑チェック記号のようなものが付くのですけれど、
そのチェック記号付きの文字が無い時には、「rz」で置き換えるんだそうですね。
ドイツ語で「β(エス・ツェット)」という文字がありますが、
これが使えない場合に「ss」と綴り変えるようなものらしい。
ですから、「r」の上にチェック付きの文字が使えない場合の綴りは、Dvorzakとなるわけですが、
「r」と「z」をバラバラに発音するから、ドヴォルザークというような間違いが生じるということです。
ドヴォジャーク!ということになるようです。
もともと濁音が多いなと思ってましたけれど、
さらに濁々しくなってしまった・・・
ま、改めて「新世界交響楽」を聴いて、
濁りをとりますかね。
演奏は、トスカニーニがNBC交響楽団を振った1953年の録音。
録音が古いわりには、音の具合はなかなか良好。
そして、全曲を36分55秒で駆け抜ける爽やかさ!
先日の大友さんの東響の演奏も早めでぐいぐいでしたし。
でも、もっとドラマティックに聴かせてほしいという向きには、
ケルテス指揮ウィーン・フィルの61年盤でどうぞ。

