When I was in the hospital, a special envoy sent by President Obama from the United States came. After the negotiations, he said, "It seems like the negotiations have broken down, and I can't take you to America." When it felt like I was left alone, my mother's letter arrived. "Now is the time to have the faith of Daniel's three friends. The Lord can save us, but we need the belief that 'even if He does not.'"
病院にいた時、アメリカからオバマ大統領が派遣した特使が来ました。交渉の後、彼は言いました。「交渉が決裂したようで、あなたをアメリカに連れて行くことはできません」。一人残されたように感じた時、母からの手紙が届きました。「今はダニエルの3人の友人の信仰が必要な時だ。主は私たちを救うことができますが、『たとえそうでなくても』という信仰が必要だ。」
After reading my mother's letter, I was agonizing over the thought that I couldn't go home immediately. Three weeks later, I knelt on the hospital bed and prayed. "God, you know how I feel. I want to go home. But do not do as I wish, but as you wish. I lay down the right to go home beside you. Use me." It felt like the most difficult prayer of my life. What the Lord said to me was, "Do you love me more than anything?" "My Lord, I love you." "Then feed my sheep. Tend my lambs.“
お母さんの手紙を読んで、すぐに家に帰れないという思いに苦しみました。そして、3週間後、病院のベッドでひざまずいて祈りました。「神様、私の気持ちがわかりますよね。家に帰りたいです。でも、私の願い通りにしないで、神様の思い通りにしてください。家に帰る権利を神様のそばに置きます。私を使ってください。」生涯で最も難しかった祈りのように感じました。神様がくださった言葉は、「あなたは私を何よりも愛する?」でした。「主よ、私はあなたを愛します。」すると、「私の羊を養いなさい。私の子羊を世話しなさい。」と言われました。
Around me, there were ten people from the prison camp, the foreign ministry, and the prosecution. Until then, I had only seen them as people who exploited, oppressed, and monitored me, so I prayed every day to be sent home. However, when my prayer changed to asking God to use me, I felt that the Lord said that they were the lost lambs I was looking for, and that I was not here as a prisoner but as God's son.
私の周りには、教化所、外務省、検察の人10人がいました。それまで、彼らは私を搾取し、抑圧し、監視する存在としてしか見ていなかったので、毎日、家に帰らせてほしいと祈っていました。しかし、祈りが私を使ってくださいという内容に変わると、神様は彼らが私が探している迷える子羊だと言われるようでした。私は囚人としてここにいるのではなく、神の子としてここにいるのだと感じました。
When I was there, I was called prisoner number 103. But after my prayer changed, God opened the way for the next step. One by one, people came to me and said, "Pastor, can we talk?" I ended up doing family counseling, marital counseling, and even premarital counseling. That's how I became friends with people.
そこにいた時、私は囚人番号で103と呼ばれていました。しかし、祈りが変わった後、神様は次の道を開いてくださいました。人々が一人一人私のところに来て、「牧師さん、ちょっと話しませんか?」と言い、家庭相談、夫婦相談、さらには婚前相談まで行うようになりました。そうして人々と友達になっていきました。
A guard there asked me, "I envy you because you say that God gives you things and answers your prayers." Another person asked, "What do I have to offer the church to believe in God like you, Pastor?" One person asked about the benefits of faith, and one person asked about the cost. I answered, "There is tithing, thanksgiving offerings, and sacrificial offerings, but more importantly, you need to offer yourself to God."
ある看守が私に、「神様がそんなに多くのことをくださり、祈るとすぐに答えてくださるなんて羨ましいです。」と言いました。また別の人は、「牧師さんのように神様を信じるためには、教会に何を捧げなければなりませんか?」と尋ねました。一人は信仰の恩恵について尋ね、もう一人は代価について尋ねました。私は答えました。「十分の一献金や感謝献金、奉納献金もありますが、それよりも大切なのは、あなた自身を神様に捧げることです。」
-Evg. KB