Change – The Story of A Prison – A Death Row Pri | MESSAGE + Private Note

MESSAGE + Private Note

メッセージ+プライベートノート

The police were incredulous when they heard that he had dug several meters of pits, transported five heavy corpses, and secretly buried them while merely following behind a shovel. “You lack the physical capacity and are disabled; it is impossible for you to have dug these graves and buried multiple bodies alone. There must have been accomplices who assisted you. Tell us who they are.“
警察は彼が一人で数メートルの穴を掘り、重い遺体5体を運び、シャベルを持って歩きながら密かに埋葬したと聞いて信じられなかったのです。「あなたには身体的な能力が欠けており、障害があるため、一人でこれらの墓を掘り、複数の遺体を埋葬することは不可能です。あなたを手助けした共犯者がいたに違いありません。その人たちは誰ですか?」と尋ねました。

When he was apprehended by the police, he received a third command: “Now it is your turn to die. You have killed your parents, your brother, your young nephew. Why do you continue to live? You do not deserve to live.” That was when the being revealed his true nature to him. Resolved to end his life that night, he met me as I was entering.
彼が警察に捕まった際、彼には第三の命令が下されました。「今度はあなたの番だ。両親、兄弟、若い甥を殺してなぜまだ生きているの?」ついにその存在は彼に本当の姿を明かしたのです。その夜、彼は命を終わらせる決意をしていたところ、私に出会ったのです。

As we spoke at length, I suddenly felt overwhelmed and uneasy, as if I was experiencing indigestion, and for the first time in my life, I sensed an uncanny presence. It dawned on me that invisible evil spirits were now exerting their full force, pressing down on me, influencing and compelling me as the situation intensified. Each time I felt this pressure, my only recourse was prayer, so I focused primarily on interceding for him.
私たちが親しく話しているうちに、突然圧倒され、気分がおかしくなり、まるで急激な消化不良を感じているかのようでした。そして、生まれて初めて、不気味な存在を感じました。見えない悪霊たちが全力を挙げて私を押し下げ、影響を与え、状況が激化するにつれて私を追い込んでいることに気付きました。この圧力を感じるたびに、私にできることは祈ることだけでしたので、彼のために主に執り成しの祈りを捧げました。

In truth, ghosts are not to be feared. Regardless of their malevolence, they are powerless before the name of Jesus. Despite the dazzling advancements of our culture and civilization, we must acknowledge the grim reality that without Jesus, life is constantly tormented by malevolent beings. The story stands as a testament to God’s ultimate triumph, where anyone who confesses Christ as their savior and embraces faith is enveloped in a great victory, rendering them impervious to evil.
実際、幽霊は恐れるべき存在ではありません。どんなに悪意のある幽霊でも、イエスの名前の前では無力です。この時代の文化や文明がどれほど進んでいても、イエスなしでは、生活は絶えず悪霊に苦しめられるという厳しい現実を認めなければなりません。この物語は、誰もがキリストを救い主として告白し、信仰を持つことで、悪から守られ、偉大な勝利に包まれるという、神の究極の勝利の証です。

Clasping his hands, I fervently prayed to dispel all these vile and impure spirits in the name of Jesus. Yet, as I prayed with my eyes closed, a sudden thought struck me: if he were to approach and attack me while my eyes were shut, I would be vulnerable. Realizing I too needed to survive, I opened my eyes. I gazed at him, moved about, and continued to pray, which evidently took him aback. He was astonished when I suddenly awoke as if jolted by a bee sting during our friendly conversation. Imagine his surprise at such an abrupt change.
彼の手を握り、イエスの名においてこれらすべての邪悪で不浄な霊を払うよう熱心に祈りました。しかし、目を閉じて祈っている最中、突然の思いが私を襲いました—私も生き残る必要があると。その思いに気付き、目を開けました。彼を見つめ、動きながら祈り続けたところ、彼も動揺しました。私たちが親しく会話している最中に、まるで蜂に刺されたかのように突然目を覚ました時の彼の驚きを想像してください。

However intensely I prayed, my heart remained disquieted and burdened, eventually leading me to pray in tongues. From that moment, I prayed passionately in this new language, much to the astonishment of the security office staff.
どれだけ熱心に祈っても、私の心は依然として不安で重苦しいままでしたので、最終的には異言で祈るようになりました。その瞬間から、新しい言葉で情熱的に祈り続けたことにより、警備室のスタッフたちも非常に驚いたのです。

Imagine the surprise of the security when they heard loud prayers in a foreign tongue from a room where only I and a notorious killer resided at night. The staff, fearing an emergency, rushed in wielding batons. Upon arrival, they found the chief speaking in this strange language, and the killer merely observing me, leading to a bizarre, almost comedic standoff where I continued praying with one hand while gesturing them away with the other. After what felt like the most desperate 15 minutes of prayer in my life, an inexplicable sense of relief washed over me.
想像してみてください。夜、私と名高い殺人犯だけがいる部屋から、異国の言葉で大声で祈る声が聞こえたとき、警備員たちはどれほど驚いたことでしょう。スタッフは何か事故が起きたと思い、警棒を持って駆けつけました。彼らが到着すると、隊長がその奇妙な言葉を話しており、殺人犯はただ私を見ていましたので、一種異様な、ほとんどコメディのような状況が生じました。私は片手で祈りを捧げながら、もう一方の手で彼らを制止するジェスチャーをしました。人生で最も絶望的で、死にもの狂いの祈りを15分間続けた後、突然、理由もなく心が晴れやかになったのを感じました。

Feeling miraculously unburdened and clear-headed, I sensed that God had intervened. He suddenly stood up and exclaimed, “It’s gone. It has vanished.” As he regained his composure and began to weep, he said, “With it gone, my mind feels clear, and life seems possible again.” I too had been greatly distressed. “See, this proves it. What did you say before? That you came here to commit suicide? But death is imminent either way—since you have committed murder, you are already facing the death penalty. Suicide would only lead you to hell. Even now, it’s not too late to embrace Jesus, receive His grace, seek forgiveness from God, and secure your salvation, regardless of how close you are to the threshold.“
不思議なほどに負担が軽減され、頭がクリアになったのを感じ、神が介入したと確信しました。彼は突然立ち上がり、「消えましたよ。なくなりました。」と叫びました。彼が落ち着きを取り戻し、涙を流しながら言ったのは、それがなくなったおかげで、頭がすっきりして、また生きられるような気がするということでした。私も非常に苦しんでいたのです。「ほら、言っただろう?さっき何と言ったの?自分を殺そうとここに来たのか?でも、どうせ、あなたは死は避けられない—死刑になるはずだから。このまま自殺しても地獄に行くだけだ。今でも遅くないから、イエスを受け入れて、彼の恵みを受け、神に許しを求めれば、救わられる。」と私は彼に語りました。

-Eld. HP