ちょこれーと日和 -72ページ目

ちょこれーと日和

2012年2月結婚、2013年8月母さん開始。
2015年5月第二子出産。
日本を飛び出して韓国で子育て生活していたら、日本移住が決まりました。

今朝もだんだん恒例になりつつある、背中痛に起こされました。

暑くてパジャマがめくれ上がって、背中が出ていたのが原因かなー…。

一昨日の腹痛よりは慣れた痛みになってきたのだけど、やはり痛いものは痛いです。

薬はなんとか飲まずに堪えたい。


初期からちょこちょこある、筋肉の痛みみたいなんだけど、普段はこんな痛み味わったことないので表現しがたい痛み。

今はホッカイロを背中に貼って、なんとか耐えています。


今日、検診があるので先生に話そうかなと思いますが、まだまだ痛くなるわよと言われて終わった前回。

今回も同じ答えなのかな。


話は変わって。

携帯電話、新調しました♪


先代のGALAXYⅡは最後の充電池の寿命がそろそろ来ていて、午後の待ち合わせには1日節電が必要という状況。

見かねたミニさんが、GALAXYnoteⅡがお安くなっていたからと江南に行ったときに買ってくてました。

ありがたやー。


何故か彼はわざわざサムスン本社の地下にある直売店で買いたがる。地元で買うよりいいケースがもらえるらしいです。


これが、noteⅡ。

でっかいよねぇ。


ちょこれーと日和-1375276773046.jpg

ちなみに手帳のサイズはA6です。

白い携帯、初めて使う気がする。

韓国携帯はずっと黒だったし、日本でも変わった色系使っていたからなぁ。緑とか。


そして、いただいた真っ白ケースもちょっと寂しいのでアレンジを加えて。


ちょこれーと日和-1375276787197.jpg

こんな感じになりました。

もう5年以上前に一目ぼれして買ったシールをようやく使えてハッピー♪

これが映えるのは黒より白でしょ。


このキャラクター最近はちょこちょこ見かけるようになったけど、なんという名前なんだろう?

白クマにハートが詰まっているのとか、色遣いとか、とにかく大好き。


これからアプリを入れて、携帯環境整えたいと思います。

天気予報が雨だったので、今日はおうちに引きこもるぞーと針仕事の準備を始めました。

(実際はまだ雨降ってないどころか、晴れてます。風がだんだん強くなってきたのでこれからかなぁ?)


まずは、作り方と型紙。

以前から目をつけていた、スタイの型紙を2枚ほど印刷。

はさみで切って、よし裁断するぞという段階になって、そういえば作る前に水通しとかいう作業があるというのを目にしたようなしないような…?というのを思い出して検索。


やっぱり必要みたいでした水通し。


そもそも水通しってなに、と調べてみると「木綿や麻は洗うと縮むから一回洗って、目を整えてから使いましょう」ということらしい。


なるほど。

出来上がった後、洗ってみたら表布と裏布の大きさに差ができちゃって、ゆがんでる、なんて切ないものね。


そして「水通し」と検索すると、現れる「ベビー」の言葉。


気になるのでそちらも調べてみると、赤ちゃんに使うものは使う前に一度洗いましょうね、ということでした。

これは、まだ気が早いかな。


ということで、型紙を切ったところまでは終わって、只今布を水通し中。


水に2時間つけて、脱水、半乾きのところでアイロン、というのが一般的で正当な方法だそうです。

時間短縮をしたい方は洗濯機でどうぞ、というのもあったし、色落ちが気にならないものは他の選択と一緒にしちゃってますという方も。


わたしは洗濯機を回してみることにしました。

これで失敗したら、次回日本から送られてくる布は洗面台に水をためる方法でチャレンジすることにします。

洗面器は残念ながら我が家にはないので、洗面台。


布を干すスペースも洗濯している日は確保できなそう。

今日は雨だと思って洗濯機回してなかったのが幸い♪


布仕事を毎日のようにする方は、これを色ごとに分けて毎回しているのかな。

偉いなぁ。

腹痛はぶり返さないようだったので、東大門に出かけてきました。


バスを乗り継いで約1時間半。

韓国での一人お出かけはかれこれ5か月ぶりでドキドキ。


無事到着して、レースのお遣い。

頼まれ者を探し回るのに、なんだかんだ3時間弱かかってしまい、本日は撤退。


本当は自分の手芸小物も買いたかったのだけど。

リベンジの気力はないので、ネット通販で日本から取り寄せちゃおうかなーと逃げ腰気味です。


布系も見れたらみたいなーなんて甘いことを思っていましたが、無理でした。

どこかの常連にならないと、どこにどんな種類の布が置いてあるのかさっぱりです。

方向音痴も手伝って、無駄に同じところをぐるぐるしちゃう;;

余裕があったら朝から友達とぐるりとまわりたいな。


帰りにミニさんと江南で落ち合って、五右衛門いってきました。

調子にのってハーフ&ハーフ。

美味しかったー。お腹パンパン。

昨晩、夕飯後。

ミニさんお手製パッピンスを作って、食べ終わったころ。


激痛。


陣痛とか、そういう痛みではないと思うけど、痛いーうーと思わず口から出る程度の痛み。

身動きすると痛いので動けない。

ソファに転がって、ただひたすらに我慢。


場所が腹部だったので、ちょっと心配もしたのだけど下腹部ではなくて、へその延長線あたり。

右のわき腹よりは正面より。


おそらくちょこさんの足がよく鎮座しているあたり。

(その部位だけ張りやすい。医者曰く胎動の影響)


結局、1時間くらい寝返りすら打てず、痛みどめにお世話になってしまった。

以前背中痛に襲われた時、妊娠中も飲めるやつを準備しておくように言われていたので、それを。

できるだけ飲みたくはないけど、薬を避け続けて、我慢した結果何かが起こるのが一番怖い。


カイロとお薬に助けられて、なんとか動ける程度に回復したので、歯だけ磨いて就寝。

しっかり眠れたので、その後の痛みのぶり返しはなかったみたい。


ちょこさんは、朝から元気にミニさんを見送ってました。


なんだったんだろうー。

痛みとしては引っ張られるような、でもお腹自体は張ってなくて、初期の成長痛に似た感じだったので、それかなぁ。

ちょこさんも元気なので、ぶり返さなければ様子見。

明後日の診察の時に一応聞いてみようかと思います。


笑い飛ばされる気がする。

痛かったのに…!

以前、日韓ハーフ(過去記事 )の名付け問題に関して書きましたが、やはり他にも男の子の名前で悩んでいる方がいらっしゃるらしく、コメントをいただきました。


漢字も発音も同じで、かつDQNネームにならない男の子の名前ってかなり難しいですよね;

いじめ問題なんかにも直結する問題なので、ここは慎重になってしまうところ。


コメントの方にもちらりと書かせていただいたのですが、ようやく私たちも最終候補を1つに絞りました。

ちょっと読み方は日本と韓国で違うのですが、気にならない範囲で。


ミニさんのお仕事上、生活の拠点は韓国。

日本人学校やインターナショナルスクールに通わせる予定はなく、となるとやはり韓国の生活になじめる名前をつけるのが大切だと思い、日本よりは韓国寄りの名前。


さて、では実際どうやって名前を決めたのか。

(前回の記事と多少被る部分がありますがお許しくださいませ)


1.姓名判断は気にしないことにしました。

結婚式の仏滅なんかもそうなんですが、日本と韓国では縁起のいい日、悪い日にもずれがあるのと同様、名前にもおそらくずれがありそう。

お国変われば運勢も変わる!


韓国名を日本の姓名判断で判断するのも、日本名を韓国の姓名判断に託すのも、どうかなと思ったし。

実際問題、両方最高の運勢の名前を見つけ出せる気がしなかったので。


2.発音

パッチムや、日本人が発音しにくい어여으などは入れない。

逆に、「つ、ず」など韓国の親類が発音できない音もいれない。


という2つのルールを作って、まずは雑誌についていた名付け図鑑を参考に、韓国でもいけそうかもと私が独断と偏見で(笑)判断した名前をひらがなでピックアップ。

そのほかにも思いついたらメモ。

ドラマのキャラや芸能人の名前なんかも気になったらとにかくチェック。


最後に韓国人代表ミニさんチェックを入れてもらい、候補は3つまで絞られました。

先週、最終候補を1つにまで絞り、ようやく最後の壁。


3.漢字です。

参考になるのが、↓のサイト。


【大韓民国法院】

韓国のサイトなので、すべてハングルになりますが。

人名用漢字検索(인명용 한자 검색)というところに、ハングルで使いたい文字を入力すると使用できる漢字の一覧が表示されます。


漢字1字1音の韓国。

日本より使える漢字の自由度が低いので、先に韓国で使える漢字をチェック。

当て字が嫌だという方は、とことん探しまくるしかないですが、許容範囲かなという漢字はあるんじゃないかと。


わたしたちは今ちょうどこの漢字探しの段階。

勘違いして発音を覚えていた漢字もあったりして、嬉し悔しを繰り返しながら試行錯誤するのも今だけの楽しい時間なんじゃないでしょうか。


そんなこんな、もうすぐちょこさんの名前が決まりそうです。

なんとなくまだ恥ずかしくて、お腹にはちょこさんと呼びかけています。



***

では、参考になるかはわかりませんが、ミニさんにダメ出しされる前、我が家で候補に挙がっていた名前一覧です。

皆様の参考になれば幸いです。

(漢字まで書きだすと果てしないので、ぴぴっと来るものを探してみてくださいね!)

日韓発音漢字共通or当て字

あらん、あんじ、いお、いな、えま、かんと、きしん、しあん、しおん、しう、しま、しゆ、しゆう、じゅの、じゅま、じゅん、じゅんき、しん、じん、しんじ、せな、せら、せり、なお、なの、みの、ゆい、ゆうじ、ゆうしん、ゆうじん、ゆうま、ゆま、ゆの、ゆら、らん、りう、りおん、りゅう、れお、れおん

(あ=아하、お=오호、しん=신심など多少発音に融通を効かせる)


ハングル、ひらがな名(当て字なら漢字も可能?)

いお、うり、きお、そら、なる、のあ、はる、まお、らい、りお、りん、るい