バラエティ番組を見るのが好きなので
以前字幕付けをしていたのは「ランニングマン」がメインでしたが
今度はお笑い番組の字幕を作ろうと思い
動画と字幕用の韓国語のダウンロードを始めました
とはいっても作成開始は今月末からかな
別試験がその頃なんで・・・
私が初めてハマった韓国のお笑い番組は
「웃찾사(ウッチャッサ)」でした
2003年に放送開始し2010年に放送は終了してしまったようですが
ハマったのは2006年大学生の時でした
それから1年ほど字幕もなく言葉も理解できてない状態なのに
見たいと思う気持ちがあって毎週時間になるとオンライン放送につないでました
そして2007年ごろ実家でBSが見れたので
ぐっさんがナビゲーターをつとめ、字幕付きでウッチャッサの放送があってたので見てました![]()
それも間もなくして終わってしまい
今はShowTimeで月額会費を払えば韓国で言えばほんのわずかな放送分だけど
字幕付きで見れるんですね。(BSで放送されてたもの)
まぁそんな思い出話はいいとして気づいたことを
この番組はお笑いライブを放送しているような感じのコント番組だったな
日本と共通なのは定番コントが毎週違う話で続くってもの。
わかりやすく日本の『ピカルの定理』で言うと(笑)
「ビバリとルイ」や「白鳥美麗物語」みたいなコントがあって
キャラや流れが決まってるって感じ。
っで時々ゲストでアーティストや女優さんが出てきたりするわけ![]()
逆に日本と違うなって感じたのは
定番ギャグや定番のセリフを閲覧のお客さんもみんなで一緒に言うってこと。
これはビックリした
『ピカル』でトクさんが「どうするぅ」って言うよね?
まぁこんな感じでコントの中で毎回言うセリフとかを
大勢の客さんが一緒に「どうするぅ」って言う感じなのよ![]()
ほとんどのコーナーがそう
すっげ~団結力
(笑)
なんでピカルを例に出したかはわからんが
とにかく好きな番組でした![]()
この番組は字幕元になる韓国語表示がほとんどないから
懐かしみながら見て楽しむことにして
2011年に放送が始まり現在放送中の
「개그투나잇(ギャグ トゥナイト)」で字幕を作ろう![]()
ウッチャッサに出ていた人もちらほらいるから
また楽しみになってくれそう![]()












