バラエティ番組を見るのが好きなので

以前字幕付けをしていたのは「ランニングマン」がメインでしたが

今度はお笑い番組の字幕を作ろうと思い

動画と字幕用の韓国語のダウンロードを始めました音譜

とはいっても作成開始は今月末からかなあせる

別試験がその頃なんで・・・



私が初めてハマった韓国のお笑い番組は

웃찾사(ウッチャッサ)」でしたにひひ

2003年に放送開始し2010年に放送は終了してしまったようですが

ハマったのは2006年大学生の時でしたビックリマーク

それから1年ほど字幕もなく言葉も理解できてない状態なのに

見たいと思う気持ちがあって毎週時間になるとオンライン放送につないでましたパソコン


そして2007年ごろ実家でBSが見れたので

ぐっさんがナビゲーターをつとめ、字幕付きでウッチャッサの放送があってたので見てました音譜

それも間もなくして終わってしまい汗


今はShowTimeで月額会費を払えば韓国で言えばほんのわずかな放送分だけど

字幕付きで見れるんですね。(BSで放送されてたもの)



まぁそんな思い出話はいいとして気づいたことをニコニコ

この番組はお笑いライブを放送しているような感じのコント番組だったなラブラブ

日本と共通なのは定番コントが毎週違う話で続くってもの。

わかりやすく日本の『ピカルの定理』で言うと(笑)

「ビバリとルイ」や「白鳥美麗物語」みたいなコントがあって
キャラや流れが決まってるって感じ。

っで時々ゲストでアーティストや女優さんが出てきたりするわけにひひ


逆に日本と違うなって感じたのは

定番ギャグや定番のセリフを閲覧のお客さんもみんなで一緒に言うってこと。

これはビックリしたえっ


『ピカル』でトクさんが「どうするぅ」って言うよね?

まぁこんな感じでコントの中で毎回言うセリフとかを

大勢の客さんが一緒に「どうするぅ」って言う感じなのよにひひ

ほとんどのコーナーがそう

すっげ~団結力合格(笑)



なんでピカルを例に出したかはわからんが

とにかく好きな番組でしたラブラブ


この番組は字幕元になる韓国語表示がほとんどないから

懐かしみながら見て楽しむことにして

2011年に放送が始まり現在放送中の

개그투나잇(ギャグ トゥナイト)」で字幕を作ろう音譜

ウッチャッサに出ていた人もちらほらいるから

また楽しみになってくれそうラブラブ

別の勉強をしないといけないため、

なかなか字幕作成が進みません汗


新しく進めるには、韓国語レベル初心者級の私には時間が必要なんです時計


このブログに書いてるとおり

「聞く→訳す→入力」なんて簡単に出来てるわけではなく

かなりの遠回りでの勉強を兼ねた字幕作成なもんでにひひ


なので、ちょっとの時間しか取れないとき

やってることを書くことにしますアップ



訳をするというよりも、感情表現ビックリマークです。


翻訳機で出てきた訳は感情は込められてないので

そのまま作った字幕のセリフ文は

結構単調なかんじです。


なので喋ってる人の話し方に合わせた言葉に変換しています。

これなら訳しなおさなくていいから

字幕作成ソフトを立ち上げて、

すでに作成した字幕を使って編集するだけだから

短時間でも韓国語に触れられてイイですよね合格

最近は疲れと

やらなきゃいけない勉強の為

字幕作成=韓国語の勉強が出来てませんガーン


やりたいんだけど、手が着けれず汗


時間が出来たらちょこちょこ更新を再開したいと思いますしょぼん

せっかく字幕を作成したのに動画を再生したら字幕なんて付いてないじゃんビックリマーク

Aegisubでは字幕の作成は出来ても、動画には合成されませんあせる


なので今の段階までではAegisubを開いて

そのソフト内で見ることしか出来ないんです。


読み込む作業は1発で出来ないし、もっと大きい画面で見たいんだけど汗

もう編集は納得いくまでやったからOKグッド!

って人は、動画ファイルと字幕ファイルを合成しましょう音譜



・・・っとその前に

簡単に字幕付きで見れる方法をご紹介!!



合成をしないで字幕が表示された動画を見るにはGOM Playerが便利ですラブラブ


動画ファイルをGOMで開いて、映像が表示されてる部分に字幕ファイル(.ass)を持っていくだけビックリマーク

これで字幕が表示された状態で動画を楽しむことが出来ちゃいます音譜




注意ただし注意

やってみたところ、字幕の文字サイズや色は無視されてしまうようです汗

なので作成した時の状態とは異なる感じで表示されてしまいます。

簡易的に楽しむ時はコレでOKだけど

保存したい時には合成して「字幕付き動画ファイル」を完成させてあげましょうにひひ

韓国にある放送局の特徴を知ってもっと韓国のTVを楽しもうビックリマーク


韓国のテレビ局も日本と同じように、局によって番組の系統に違いがあります。

では違いを見ていきますニコニコ

(韓国在住の韓国人メル友からの話を参考にしていきます音譜


韓国の主要なチャンネルは5つ

KBS1, KBS2 = 韓国放送 (Korea Broadcasting System)
MBC = 文化放送 (Munhwa Broadcasting Corporation)
SBS = ソウル放送 (Seoul Broadcasting System)
EBS = 教育放送



私なりの韓国語  韓国放送公社
日本のNHKに似ています。

KBS1ではドキュメンタリー, 教養とニュース等の放送を中心に放送

 NHK教育のような感じです音譜

KBS2ではドラマやエンタテイメント, 芸能関連の番組を中心に放送

 こちらはNHK総合のような感じになります音譜


日本ではNHKはCMがなく、受信料として支払ってますよね

韓国の場合KBS1は国民がTV受信料にて運営しておりCMがないのですが

KBS2は広告収入により運営してる為CMがあるそうですえっ




私なりの韓国語 文化放送

日本でいうフジテレビです音譜

というかフジテレビと提携を組んでます。なので互いの本社にそれぞれの支局があります。

ドラマ、バラエティなどなど多彩な番組があり、韓国でも人気の番組が多数放送されていますテレビ




私なりの韓国語 ソウル放送

韓国唯一の民間放送で日本テレビと提携しています音譜
一番新しい放送局ですが、MBC同様に多彩な人気番組が放送されていてます。

ソウル地域での地域放送として始まったそうです。




私なりの韓国語 韓国教育放送公社
名前の通り教養放送を中心に放送しています。

KBSから独立した放送局です。

修学能力試験に必要な科目たちの講義や, 外国語などの教育と係わる放送と
多様で質の高いドキュメンタリーをたくさん製作して放送しているそうです本

こちらもNHK教育と似てますねビックリマーク




放送局の特徴を知って、見たい番組を探す参考にしてもいいかもしれないですねラブラブ

ドラマやバラエティを楽しむのも楽しくていいけど

韓国を知るためにKBSなどのドキュメンタリーや情報番組を見るのも楽しいかもにひひ



私はあまり韓国語がわからないけど

KBSの「VJ」という番組をメル友から教えてもらって見ましたにひひ

韓国の「」に関して楽しめましたよ割り箸