Good EveningとI Want Youの日本語歌詞・・・・・
You're my girl
おにゅのYou're my girlの破壊力・・…(〃▽〃)
「が」と「る」の狭間、もはや「る」など聴き取れない
ゆあまいがぁっッって感じ/////語尾の言い方と息の感じが堪りません
でも・・・・これ掛け声さ・・・テリロガじゃなくなるん?
あの車の中で練習した日々(勝手にに叫んでいただけだけど)はどうなるんだw
You're my girlって自分で言うのも羞恥心が芽生えてしまうw
どうなるのだろうかね?
Good Evening(Japanese ver.)
※完全なるあたしの耳コピな為あてになりませぬことをご了承ください
遠くで闇が渦巻き 喧騒を一瞬で包み
ビルディングブロックさえおもちゃのように飲み込むよ
声を上げて闇の中でもがいているのさ
君に会いたいからTonight Oh
Moonlight瞬けば 君を迎えに行くYou're my girl
Sunshine No Freeで 君を抱きしめるYou're my girl
You're my girl
You're my girl
月影見上げるYou're my girl
今を逃せないよYou're my girl
星が瞬きDance Dance Dance
ほうき星追ってどこまでいこうか
夜が弾けるBang Bang Bang
光石を渡るBeby Beby You're my girl
***(記憶?)をかすめ 風なき 僕と君は近づき
交わした言葉から ねぇ心騒ぎ出す
もっとそばに来て
近寄るように君が揺れるたびにはきっと ←不確かですがw
支えになるよ そっと Oh
何万光年と離れようと 同じ空を見上げてるよ
何千年の時を過ぎようと 君と今
月影見上げるYou're my girl
今を逃せないよYou're my girl
星が瞬きDance Dance Dance
ほうき星追ってどこまでいこうか
夜が弾けるBang Bang Bang
光石を渡るBeby Beby You're my girl
闇を嗅ぎ分けてBeby Beby Beby
君を迎えに行く Beby Beby You're my girl
とりあえずどんな感じか知りたかっただけの耳コピなので
不正確なものです
それでもさ、昔の日本語で歌い始めた時よりも
耳で歌詞が聴き取りやすくなったよね
絡まったコロッケ時代が懐かしいな
ミノの日本語がすごく耳に聴き取りやすくなっているし
日本語で歌うミノの声はいつもより甘さが増して好きなんだよね
でもなんかサラッと聴いてみた感想は
日本語歌詞により歌全体が
なんか甘酸っぱい感じに変わってしまったななどとも思うw
