カトリーヌ・ドヌーブが
圧倒的に美しいラブラブ!ラブラブキラキラ


全編
台詞が音楽の
フランス・ミュージカル


『シェルブールの雨傘』


実はわたくし

既存の日本語訳詞は
あまり
ぴんとこなくてガーンあせる



ライヴでは
自分で作詞して
歌っています


先日


ライヴにいらした
歌をお勉強中の
お客様から


その歌詞が
とてもよかったと
お言葉をいただきました


ご自身も
その歌詞で
歌ってみたいとのこと



嬉しいo(^-^)o♪



実際の
ミュージカルの中では

アルジェリア戦争に
引き裂かれる

主人公二人の
デュエットは


雨の中で


そして


雪の中で


歌われています



1番は雨の別れ



…♪雨音が

あなたの言葉を

消してしまった


もう一度言ってお願い

この恋は終わらないと


戦争に行けば死んでしまう


そぼ降る夕暮れ
街あかりに

あなたの横顔
青ざめていたわ

だから

行かないで…(続く)♪


(作詞・大野ちか☆ニコニコキラキラ)



実際には
『シェルブールの雨傘』と

実際に徴兵制のあった
あるアジア映画に
インスパイアされて

生まれた
わたくしの歌詞です



戦争



今回の
権力の乱用
憲法の改ざんで



日本でも


リアルなものに
なってゆく



あなたの
大切なひとが


恋人が
夫が
友人が
兄弟が
親が
こどもが



戦争にとられる
原発作業に
無理矢理かり出される



それは


よいことですか?
楽しいことですか?
嬉しいことですか?



脳天気で
おばかさんの
わたくしには


それは
とてもよくないことに
思われます



命をかけて抗議する
そんな勇気は
わたくしにないのですが



おりにふれて
つぶやきつづける
うたいつづける



♪ひーるざわーるど♪



雨の音は

大切なひとを

思い出させます