秋の朱雀門(平城宮跡) | セツヤクモオシャレノウチ ― いいコト見つけた ―

セツヤクモオシャレノウチ ― いいコト見つけた ―

楽しいコト、幸せなコト、美味しいコト、日々の日常の中で見つけたいいコトをちょっと違う角度から地元古都奈良を中心に紹介しちゃいます。

来年平城遷都1300年を迎える奈良市。

小さい頃は、この平城京の跡に自転車で行って、鬼ごっこをしたり、

バドミントンをしたりしていました。

今でもそうだけど、建物はほとんどないので、

子供にとっては最高の遊び場でした。

セツヤクモオシャレノウチ


平城宮址(へいじょうきゅうし)と小さい頃は

母親が呼んでいたので、私たちも平城宮址と言っていたのに

いつの間にか、平城宮跡(へいじょうきゅうせき)と呼ぶように…


というのもこの「址」が常用漢字ではなかったらしく

「址」「し」とも読むけど「あと」とも読むので

同じ意味合いの「跡」が起用された訳で、「へいじょうきゅうせき」と呼ぶように変わった訳だけど…


時々、奈良のガイドブックみたいなものに

平城宮跡(へいじょうきゅうあと)と仮名がふってあったりして・・・


( -人-).。oO(・・・・・・)


あれ?世間一般では「へいじょうきゅうあと」と呼ぶようになっているのか???

と今まで思っていた呼び方を否定されたような気分に。


いや、やっぱり、あれらのガイドブックのフリガナが間違っている・・・

そもそも、昔から全部音読みだったものを最後の

「跡」だけ「あと」と訓読みするのは、おかしいやろ!!!


「へいじょうきゅうあと」って、変だ。

平城宮の跡(へいじょうきゅうのあと)なら、OKな気もするけど。。。


変だああ…


全部音読みにすべきだ!!


しかも、県のキッズ向けのHPにそう書いてあるし、何が正しいのか・・・


(・ω・ )モニュ?


この読み、ちょっと何が正しいのか調査です。

って、そんなことを書こうと思っていた記事ではないのに、

何故か読み方についてこんなに書いてしまった。。






セツヤクモオシャレノウチ
平城京の南側に位置する朱雀門(復元)

秋晴れの日にこの門と柱の跡を見比べながら、ボーっと、
当時の平城京を思い浮かべて、過ごすと
なんだかとっても贅沢した気分になります。


1300年前。
ここで、宮中の人も秋を満喫したんだろうなw


飛鳥から平城京へ―平城遷都1300年CGでよみがえる古の日本の京 (双葉社スーパームック CG日本史シリーズ)
¥980
Amazon.co.jp

平城遷都1300年記念出版 NARASIA 日本と東アジアの潮流 これナラ本/松岡 正剛
¥1,890
Amazon.co.jp

平城京―その歴史と文化/樋口 隆康
¥2,415
Amazon.co.jp

平城時代史論考/角田 文衞
¥15,750
Amazon.co.jp

万葉体感紀行―飛鳥・藤原・平城の三都物語/上野 誠
¥1,890
Amazon.co.jp