昨日、知人とお昼を共にしたんですけど、
エライおしゃれなイタリアン・レストランに連れていって
もらいましてん。
ほんま、上海は何でもありますわ。
メニューは…
中国語と英語。
パスタ・スパゲティのことは「意大利面(イー・ダー・リー・ミィエン)」、
イタリア麺っちゅう意味です。
その中でも、
なぁ~るほど、とちょっと笑えるのが
通心面(トン・シン・ミィエン) …真ん中が空いてる面 → ペンネ
土豆団(トゥー・ドウ・トゥワン)…ジャガイモ(土豆)団子 → ニョッキ
ウチはニョッキ+シーフードソースにしてみましたけど、
う~ん、”ニョッキ”ちごて、
ほんまに「土豆団」の表現がぴったりの、硬さというか、
のど詰まるようなジャガイモ感たっぷりでしたわ。
ところで、もっと笑えたのは、
「今日のおすすめランチはいかがですか?」 と、ウェイターさんが聞かれるので、
「今日のおすすめって?」 と聞くと、
「海南鶏飯です。」
「は?ハイナニーズ・チキンライスって、新加坡料理やん!」
「いえ、中国料理です。」
「あ、いや、そもそもここはイタリアレストラン?!」
(以上、中国語)
ほんま、上海は何でもアリですわ。