スイトウ? | 中小企業診断士@新加坡→上海→東京     こんなこと、考えてみましてんけど…

中小企業診断士@新加坡→上海→東京     こんなこと、考えてみましてんけど…

シンガポール→上海、そして5年の時を経て東京に戻った、
アジア系の国際派&関西系中小企業診断士ですねん。
シンガポールではちょっとだけ独立開業、
上海では某支援機関勤務。
東京では、どんなシゴトができるやろか。
それは…お楽しみ…!!

さあ、月曜日。

毎週火曜日と木曜日が出勤日なんですけど、

非常勤で、しかも週の始まりの朝会にも出ないとなると、

シゴトが置いてきぼりになるので、

オフィスも近所やし、

月曜日は朝会だけ参加することにしましてん。


その会の中で、

或る中国スタッフ(といっても、もう日本語ペラペラ、日本ビジネス熟知のスーパー女性)が、

会計事務所との話の報告をされましてん。

当然、流暢な日本語で、全て説明していただいたんですけど、

ただ、ひとこと、


「出納」(チュー・ナー)


は、「チュー・ナー、えっと日本語は分かりませんが…」と仰いました。


「日本語も出納(チュー・ナー)って書くんですよ。

読み方は例外的に『すいとう』ですけどね。」

と、ウチが説明すると。


びっくり仰天、というか「は?ええやんかさん、意味、分かってる?」みたいな

お顔をされて、直ぐには理解できない様子でしたわ。


チューナー

出納

すいとう


日本語で「出納」を「すいとう」と読む、

誰が考えはったんでしょうねぇ。