英語もさることながら、日本語も弱いので、美しい日本語訳出目指して日本語力を強化中です。

今やっているのは日経社説の音読。


赤ペン片手に、名詞と形容しや名詞と同時のくっつき方、すらっと出てこなかった単語、覚えておきたい正式名称等にかたっぱしから赤線を引き、最後に赤線部分を音読します。


「通訳者になりたいなら日経をよみましょう」

通訳学校の講師に言われていましたが、自分にいいわけしてなかなか取り組めなかったのですが、音読を始めてからは目を通すようになりました。


旦那さんが「仕事に必要だからさ~」とねだられて「そんなの会社でもとってるんだから、会社でみればいいじゃん」とぶーぶーいいながら購読し始めた日経ですが、元を取れる位勉強に使わせていただき、主婦としてはお得感も増して満足。


話が本筋からそれました・・・。


音読して思うのは、母国語であるはずの日本語にもしらない言葉が沢山です。

少しでも定着するよう、週ごとぐらいにまとめてアップしていこうと思います。


自分の無知をさらけだすようで恥ずかしいですが、知らないものは仕方ない。

ここでしっかり自分の引出しに入れて、日本語力を高めていけばいいのです!!!


というわけで以下、調べた日本語たちです。


範を垂れる

(ハンをタれる)

みずから手本を示す


為政者

(イセイシャ)

政治を行う者


百年の計

遠い将来まで考えての計画


是是非非』

(ゼゼヒヒ)

よいことはよ、悪いことは悪いと公平な立場で判断すること。


掘削機』

(クッサクキ)

土砂や岩石を掘削したり、掘削して積み込む建設機械の総称。


憂える

(ウレえる)

よくないことになるのではないかと心配する。心を痛める。また嘆き悲しむ。

心の苦しみを人に訴える。自分の嘆きを人に告げる。

病に苦しむ。患う。


下振れ

(シタブれ)

数値、指標などが想定したものよりも下がること。


たがを締める

(箍をシめる)

ゆるんだ規律や心持を引き締める。


成案

(セイアン)

具体的に出来上がっている考えまたは文案。







ランキングに参加しています。

クリックいただくと励みになります。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村



にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村